Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «basculement dont nous parlions était » (Français → Anglais) :

Le point de basculement dont nous parlions était beaucoup plus près que la plupart d’entre nous osaient l’espérer: 10 jours après notre rencontre du 12 août, la majorité de la population libyenne, y compris les habitants de Tripoli, était libérée du contrôle du régime Kadhafi.

The “tipping point” we spoke of was much nearer than many of us dared hope: ten days after our meeting on August 12, most of the Libyan people, including those in Tripoli, were freed from the control of the Gadhafi regime.


Je ne suis pas sûr qu'une personne qui s'entraîne pendant 20 ou 25 ans — par exemple le médecin dont nous parlions qui était très scolarisé et qui a décidé de se faire kamikaze — puisse se réadapter.

I am not sure that someone who trains for 20 or 25 years — for example, the doctor we were talking about was a highly educated individual who decided to become a human bomb — can be rehabilitated.


Le cas dont nous parlions, soit la Journée mondiale de la jeunesse, n'était pas une urgence.

The case that we were talking about, of World Youth Day, was not an emergency.


Il est clair que ce dont nous parlions, ou la question sur laquelle se penchait le comité dans cette affaire, n'était pas une question de substance, comme l'adoption de lois, mais une question différente relevant de l'administration de la Chambre.

Clearly what we were talking about, or what the committee was dealing with in this matter, was not the question of a substantive matter in passing a law but was rather a very separate matter about the administration of the House.


− Je remarque que M. Preda s'éloigne beaucoup de la situation dont nous parlions pour venir au secours de la Roumanie, mais tel n'était pas mon propos.

(FR) I note that Mr Preda is straying far away from the situation we were discussing to come to the aid of Romania, but that was not my point.


Si c’était de garanties et de droits fondamentaux dont il était question lorsque nous avons parlé du terrorisme, comment avons-nous pu mettre en œuvre des accords internationaux si ce n’est parce que nous parlions de sécuri?

If we were talking about guarantees and fundamental rights when we talked about terrorism, how could we have implemented international agreements if it was not because we were talking about security?


Il est dommage que la Commission n’ait pas profité de l’occasion de réviser les instruments de défense commerciale en 2007 lorsque nous parlions de l’Europe dans le monde, ce qui était peut-être l’intention originale.

It is a shame that the Commission did not take the opportunity to reform the Trade Defence Instruments in 2007 when we were talking about Global Europe, which was perhaps the original intention.


À cette époque, lorsque nous discutions du pacte de stabilité et de croissance dans le contexte du traide Maastricht, nous parlions encore d'un endettement nouveau net de 3 %, qui était alors un critère de participation.

At the time, when we were discussing the Stability and Growth Pact against the backdrop of the Maastricht Treaty, the important thing was not to exceed a new net debt level of 3%, which was the entry condition at the time.


Le projet de loi dont nous parlions était strictement pour protéger les femmes et pour les aider.

The bill we talked about dealt exclusively with protecting and helping women.


La dernière fois, il était question du Timor-Oriental, aujourd’hui, nous évoquons les Moluques, demain, il se peut que nous parlions d’une autre partie de l’Indonésie parce que le problème ne se limite pas aux Îles Moluques.

Last time, we talked about East Timor and today, we are talking about the Moluccas. We might talk about yet another part of Indonesia tomorrow, for the problem is not confined to the Moluccas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

basculement dont nous parlions était ->

Date index: 2022-06-24
w