Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «barcelone nous aurons aussi » (Français → Anglais) :

Une fois que nous aurons de la clarté sur ces points, nous devrons aussi définir, si le gouvernement britannique le demande, les conditions précises d'une période de transition éventuelle.

Once we have clarity on these points, we should also define the precise conditions for a possible transition period, if the British government requests one.


C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats membres, en ce qui nous ...[+++]

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.


Nous aurons également besoin d'un degré de coordination maximal et d'un travail d’équipe concerté avec les États membres et, de façon tout aussi vitale, avec le Parlement européen, et en particulier avec votre commission.

We will also need the highest possible degree of coordination and joined-up teamwork with Member States and crucially with Parliament, particularly this Committee.


En adoptant ce paquet demain, ce n’est pas seulement un pas, mais un bond que nous aurons fait dans la lutte contre le changement climatique. Nous aurons aussi donné l’exemple à d’autres pays, à d’autres régions du monde pour les inciter à nous suivre.

By adopting this package tomorrow we will have made not just a step forward, but a leap forward in fighting climate change and also setting the example for other countries, other regions of the world to follow us. Some have already done so.


Il a une perspective européenne. C’est pourquoi, quelle que soit la résolution finale qu’adoptera le Conseil de sécurité, nous aurons certaines obligations fondamentales envers le bureau de représentation de la communauté internationale au Kosovo. Nous aurons aussi un devoir à accomplir, en plus des aspects économiques dont les honorables députés sont bien conscients, dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité commune, de la police et dans le domaine judiciaire et notamment tous les aspects législatifs et relatifs à l’ap ...[+++]

It has European prospects, and therefore whatever final resolution the Security Council adopts, we will have certain fundamental obligations: in relation to the office representing the international community in Kosovo; and we will also have a duty, in addition to the economic aspects of which the honourable Members are well aware, a common foreign and security policy duty, a policing and judicial duty, in relation to all aspects of the law and the implementation of the law in Kosovo.


Nous n’aurons pas seulement sauvé des dizaines de milliers de vies. Nous aurons aussi conduit le monde vers plus de sécurité et de paix.

We will not only have saved tens of thousands of lives, we will also have led the world towards greater security and peace.


Si la Commission veut effectivement faire de la mobilité des Européens une de ses priorités pour harmoniser, favoriser le marché du travail européen, alors il faudra bien se rendre à cette évidence : nous aurons aussi besoin d'un droit de la famille européen au sein de l'espace judiciaire européen.

If the Commission indeed wants to make the mobility of European citizens one of its priorities in order to harmonise and promote the European labour market, it should face facts: we will also need European family law within the European judicial area.


Nous aurons aussi l'occasion par la suite de collaborer avec le Parlement et d'autres institutions européennes ainsi qu'avec des organisations internationales comme l'OCDE et le Conseil de l'Europe.

In the future too, we shall have the opportunity to work more with Parliament and other EU institutions, as well as with international organisations such as the OECD and the Council of Europe.


La portée de mon rapport dépend d’ailleurs en grande partie de la question de savoir si nous aurons aussi le courage d’adopter la proposition de la Commission concernant l'accès au marché des services portuaires sans la dénaturer en en excluant certains ensembles de services.

The significance of my report does, in fact, largely hinge on the question of whether we will have the courage also to approve the Commission's proposal for deregulating port services.


Enfin, à Barcelone nous aurons aussi l'occasion de procéder à un échange de vues et d'expérience, avec les pays candidats.

Finally, in Barcelona, we will also have an opportunity of sharing views and experience with the candidate countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

barcelone nous aurons aussi ->

Date index: 2022-07-16
w