Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "barcelone aurait soi-disant " (Frans → Engels) :

J'aimerais également attirer l'attention des honorables sénateurs sur un article très douteux cité dans ce rapport, qui aurait soi-disant incité les procureurs à conclure un marché avec Karla Homolka.

I should also like to draw the attention of honourable senators to a very questionable article which is referred to in this report. It is supposed to have provided the fuel for the moral suasion for the prosecutors who entered into their deal with Karla Homolka.


Le projet de loi indique clairement que le premier ministre n’est pas tenu de nommer quiconque aurait soi-disant été élu par les provinces.

The bill clearly states that the Prime Minister is not required to appoint anyone so-called elected by the provinces.


Si on laisse ces questions de côté, il y a un élément distinct du droit des conflits armés — prévu particulièrement dans le protocole facultatif ou le protocole sur les enfants-soldats dont j'ai parlé — selon lequel, peu importe ce que vous pensez du concept de combattant ennemi illégal ou des nouvelles positions que prend le gouvernement pour justifier ces mesures de détention et d'interrogation agressives à l'endroit d'individus comme Khalid Sheikh Mohammed et leur procès devant une commission militaire, ces arguments ne s'appliquent pas lorsqu'il s'agit d'un garçon de 15 ans qui, en état de légitime défense, aurait soi-disant lancé un ...[+++]

What I can say to you is that, leaving those issues to one side, there is a separate strand of the Law of Armed Conflict particularly reflected by the Optional Protocol, or the child soldier protocol that I mentioned in which, whatever you think of the unlawful enemy combatant concept, whatever you think of some of these novel legal positions that the government has taken to justify aggressive detention and interrogation of people like Khalid Sheikh Mohammed and their trial by military commission, those arguments have no application in the context of a 15-year-old boy who is alleged to have thrown a hand grenade in a firefight, essentially a ...[+++]


Le rapport fait également référence aux soi-disant «objectifs de Barcelone», bien que ceux-ci soient contraires aux recommandations des experts, car les nourrissons et les petits enfants ont besoin de leur famille à temps complet à cet âge, et non d’être laissés dans des crèches sur la base de recommandations de Barcelone.

The report also refers to the so-called Barcelona targets, although these are contrary to the recommendations of experts, because infants and toddlers need to have full-time family care at that age, not to be dumped in nurseries on the basis of recommendations from Barcelona.


Selon la Commission, cela entraîne des retards considérables. La mise en œuvre du SIS II aurait soi-disant pris plus de temps que prévu, mais on ne peut s’empêcher de penser que les raisons de ce retard sont politiques, bien que la Commission invoque des raisons techniques.

The objection given is that SIS II has taken longer to complete than planned, but one cannot help but presume that there are political reasons for the delay, although the Commission invokes technical reasons.


Le Conseil de Barcelone aurait soi-disant dû être le Conseil qui traduirait par des initiatives concrètes les objectifs qui ont été définis à Göteborg et à Lisbonne en vue d'une nouvelle stratégie de développement durable.

The Barcelona Council was billed as the occasion when the objectives for a new strategy on sustainable development set at Göteborg and Lisbon were to be transformed into specific initiatives.


Enfin, il pourrait constater comment mon parti, le Vlaams Blok, qui représente 18% des électeurs, a été sommé par une organisation gouvernementale généreusement subventionnée de comparaître en justice parce qu’il aurait soi-disant commis un délit en exprimant un avis Il s’agit vraiment de violations de la liberté d’expression. Ceci dit, je ne les trouve pas dans le rapport.

She might note, finally, how my party, the Flemish Block, that represents 18% of the electorate, was summoned to appear in court by a generously subsidised government organisation purely for the offence of giving an opinion. They really are violations of the freedom of expression, yet I do not find them in this report.


Où cette information découverte dans un journal aurait-elle pu être légitimement trouvée dans les documents du Conseil soi-disant accessibles officiellement à tous ?

I discovered this from a newspaper, but where could I have found it legitimately through the Council's officially allegedly open documentation?


Est-ce que, pour une mise en marché plus rapide, parce qu'un médicament aurait soi-disant plus de bénéfices pour la personne malade que d'effets contraires, nous voulons donner à une seule personne l'autorité d'accepter un médicament qui n'aurait pas été approuvé?

Do we really want to give one person the authority to approve a medication that has not been proven so that it can be marketed more quickly because it supposedly has more benefits than adverse side effects?


M. Daniels: La différence entre l'affaire de la Hong Kong Tel et l'exemple que je vous ai présenté, c'est que dans l'affaire de la Hong Kong Tel, vous parlez d'une filiale de la Hong Kong Tel qui est constituée et établie au Canada et qui aurait soi-disant enfreint les règles et dont la situation a été jugée précaire par le CRTC.

Mr. Daniels: The difference between the Hong Kong Tel case and the example I have put in front of you which is known as " one-way bypass" in the jargon is that in the Hong Kong Tel case you are talking about a subsidiary of Hong Kong Tel that is set up and enacted in Canada and was alleged to have been breaking the rules and was found by the CRTC to be in a precarious situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

barcelone aurait soi-disant ->

Date index: 2023-01-04
w