Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "banques proposent désormais " (Frans → Engels) :

Mais nous signalons au comité que le livre blanc propose désormais une distinction entre les banques réglementées et les quasi-banques.

However, we are saying to this committee that the white paper now proposes a characterization between fully regulated banks and near banks.


Avec la législation du marché unique, les banques peuvent désormais exercer leurs activités dans l’ensemble de l’Union européenne et proposer leurs services dans un État membre autre que celui où elles sont établies, mais cette mobilité n'a pas son pendant pour les citoyens, qui sont souvent dans l’impossibilité d’ouvrir un compte dans un autre État membre ou de changer facilement de banque.

Whilst single market legislation has ensured that banks can operate throughout the European Union and offer their services cross-border, this mobility is not mirrored for citizens who are often unable to open an account in another Member State or to easily switch from one bank to another.


Les banques ne leur proposent désormais plus que des crédits prenant la forme d'un prêt bonifié.

Banks now only offer them credit under the strict conditions of a subsidised loan.


Un nombre croissant d’entreprises privées proposent des bourses de mobilité, et de plus en plus d’étudiants ont désormais accès des prêts étudiants accordés par les banques.

An increasing number of private companies propose mobility grants and more and more students have now access to student loans from a bank.


Les autorités françaises ont confirmé par ailleurs à la Commission que les banques refusent désormais de lui prêter de l’argent en raison de son endettement, en dépit du fait que la SNCM ait proposé d’apporter en garantie ses derniers navires libres d’hypothèques ou d’autres servitudes similaires.

Moreover, the French authorities have confirmed to the Commission that the banks are now refusing to lend money to the company because of its indebtedness, even though SNCM has proposed to put up its newest vessels, free from mortgages or other burdens, as security.


Désormais, toute banque établie en France peut distribuer ces produits et les commissions versées par l'État français aux banques qui les proposent ont été sensiblement réduites.

Since that date, any bank established in France can distribute these products and the brokerage fee paid by the French State to distributing banks has been significantly reduced.


Dernier point: l’Union européenne n’investit pas suffisamment et ceci est une proposition personnelle: est-ce que le moment n’est pas venu d’envisager, dans notre budget, une section d’investissements et qu’en relation avec la Banque européenne d’investissement – dont je propose que, désormais, puisque nous avons la personnalité juridique, l’Union européenne devienne un partenaire de la Banque européenne d’investissement aux côtés des États membres –, nous puissions avoir un plan d’investissement, notamment sur les réseaux transeuropé ...[+++]

The final point is that the European Union does not invest enough, and this is a personal proposal: is it not time that we included a section on investments in our budget and that, in association with the European Investment Bank – of which I propose that, henceforth, since we have legal personality, the European Union becomes a partner, alongside the Member States – we had an investment plan, notably on trans-European networks?


De nombreuses banques proposent désormais une tenue de compte sur Internet, option qui permet l'usage de logiciels offrant une interface utilisateur plus confortable et rend le client indépendant du prestataire de services télétexte.

Many banks have also begun to provide account management over the Internet. This enables software to be used that has a more user-friendly interface and makes the customer independent of the videotext provider.


Je m'aperçois qu'en l'espace de deux ans et demi nous avons gagné cet automne, cette année 2001, l'engagement de la Banque européenne d'investissement, l'équilibre proposé par la Commission pour les aides d'État, la reconnaissance des aides d'État, et voilà que le rapport de M. Vander Taelen nous dit qu'il faut aussi, désormais, faire circuler les films.

I realised that, in the space of two and a half years, by the autumn of 2001, we have gained the commitment of the European Investment Bank, the balance proposed by the Commission for state aid, the recognition of state aid, and now the report by Mr Vander Taelen is telling us that we must circulate films.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

banques proposent désormais ->

Date index: 2021-05-10
w