Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aéroports ont eux aussi beaucoup » (Français → Anglais) :

Par ailleurs, les opérateurs ont, eux aussi, beaucoup à gagner de la plateforme et devraient l'utiliser davantage.

On the other side, traders also have a lot to gain from this platform and should use it more.


Les Américains sont si enthousiastes que l'Environmental Protection Agency va effectuer sa propre évaluation indépendante de notre technologie, et ce sera la première fois que les étatsuniens prennent une telle initiative en pays étranger. Ils y ont investi eux aussi beaucoup d'argent.

The Americans are so excited about it that the Environmental Protection Agency is doing their own independent verification of our technology, the first time they've done that on foreign soil, and they've put a lot of money into that too.


Non seulement les détails ont été produits devant les tribunaux, mais les médias canadiens en ont eux aussi beaucoup parlé.

It has been well documented not just before the courts but it has also been well documented in the Canadian media.


Les aéroports ont eux aussi beaucoup souffert des conséquences des attentats: l'augmentation des coûts liés à la sécurité aérienne ainsi que des primes d'assurance confronte des aéroports, grands et petits, à des problèmes financiers.

Airports have also suffered from the consequences of the attacks. Rising air security costs and an increase in insurance premiums have pitched small and large airports into financial difficulties.


Nous assistons en effet à une guerre des pouvoirs, entre l’État, la région, la ville et éventuellement l’Union européenne, et il faut que ces différents pouvoirs travaillent maintenant de manière beaucoup plus cohérente pour être en définitive, eux aussi, beaucoup plus efficaces.

We are witnessing a power struggle between the Member States, the regions, the cities and indeed the EU, and these authorities must now work together much more coherently in order greatly to improve their own effectiveness once and for all.


Afin d'harmoniser le niveau de sécurité sur le RTE, les recommandations émises par la CEE-ONU (TRANS/AC.9/9 du 1er décembre 2003 sont à noter, dans la section E desquelles on lit: «Il existe un très grand nombre de tunnels en service. Beaucoup d'entre eux ont été construits à une époque où les critères de sécurité étaient moins stricts qu'aujourd'hui. Certes, ils ne peuvent pas être adaptés aux dimensions proposées pour les nouveaux tunnels à des coûts raisonnables, mais la sécurité dans les tunnels ferroviaires ne dépend pas uniqueme ...[+++]

In order to harmonise the safety level on the TEN, attention is drawn to the recommendation of UNECE (TRANS/AC.9/9, 01.12.2003 that says in part E ‘There are a great many tunnels already in service. Many of them were built when safety considerations were less stringent than today. Obviously they cannot be adapted at reasonable cost to the dimensions suggested for new tunnels. But safety in railway tunnels does not depend only on structural measures — it can be enhanced also through rolling stock and operational measures.


Par conséquent, les liens entre ceux qui fournissent les soins, soit les provinces, et ceux qui contribuent au financement de ces soins, soit le gouvernement fédéral, sont devenus eux aussi beaucoup plus complexes.

Therefore, the relationships between those who deliver the care — the provinces — and those who contribute funds to provide that care — the federal government — have become much more complex as well.


Les gens de Beauport-Montmorency-Orléans, qui m'ont désigné pour les représenter à la Chambre des communes, attendaient, eux aussi, beaucoup de ce budget.

The people of Beauport-Montmorency-Orléans, who elected me to represent them in the House of Commons, were also expecting a lot from this budget.


12. Les prestataires de services d'intérêt général jouent eux aussi un rôle important et, grâce à leur longue expérience en matière de satisfaction des besoins des usagers, ils peuvent beaucoup contribuer au développement de ces services.

12. Suppliers of services of general interest also play an important role and through their long experience in meeting the needs of users have much to contribute to the further development of such services.


Les députés ont eux aussi beaucoup de possibilités d'intercession.

Also there is great opportunity for members of parliament to intercede.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aéroports ont eux aussi beaucoup ->

Date index: 2025-03-17
w