L’une de ces pratiques consiste ? refuser l’embarquement ? l
’heure prévue ? des passagers détenant des billets
parfaitement valables et remplissant tout les conditions requises. L’autre pratique concerne la suspension d’un vo
l par une compagnie aérienne, en dépit du fait que le passager détient un billet parfaitement valable, ? savoir un contrat avec cette compagnie, pour des motifs qui ne sont pas extérieurs ? la compagnie ou extr
...[+++]aordinaires (comme le brouillard), mais bien commerciaux, notamment? - et je suppose que cela n’est pas arrivé qu’? moi et que plusieurs honorables collègues ont dû connaître la même situation?
The other practice consists of a flight being suspended by an air company, despite the passenger holding a perfectly valid ticket, in other words a contract with that company, not for external or extraordinary reasons preventing the flight – such as fog, for example – but for commercial reasons such as, for example – and I imagine that this has not just happened to me and that some of the honourable Members will have been in the same situation – there being few passengers for that flight.