Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ayons la chance de vous poser certaines » (Français → Anglais) :

Il faut que nous ayons une chance de poser les vraies questions qui doivent être posées au nom des Canadiens.

Let us have a chance to ask the real questions that need to be asked on behalf of Canadians.


Le président: Je vous donne une minute pour conclure afin que nous ayons le temps de vous poser des questions.

The Chair: We'd like you wrapped up in one minute, so we can leave room for questions.


Comme vous le savez, ce gazoduc reliera la Russie à l'Allemagne et à quelques autres États européens; comme vous le savez aussi, cela n'est pas sans poser certains problèmes sur le plan de l'environnement, entre autres.

As you know, this pipeline will connect Russia with Germany and some other European states; as you know, there are some problems concerning the environment, among others.


Aujourd'hui vous aurez la légitimité d'un vote au sein du Parlement qui vous donnera les moyens de poser certaines exigences à votre collègue en charge des transports au sein de la Commission.

Today you will have the legitimacy of a vote within Parliament that will give you the tools to go and make some demands on your colleague responsible for transport within the Commission.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur Winkler, Madame la Commissaire, lorsque je vous entends parler, je suis ravi que nous soyons députés européens, que nous ayons la chance de ne pas être diplomates et que nous n’ayons pas perdu contact avec la réalité.

– (NL) Mr President, Mr Winkler, Commissioner, when I hear you talking, then I am delighted that we are MEPs, that we are fortunate enough not to be diplomats and that we have not lost touch with reality.


Selon moi, il y a ici une certaine flibusterie parlementaire qui consiste à ralentir, exprès, pour que nous n’ayons pas le temps de poser tant de questions.

I believe there to be a certain amount of political filibustering at play here, in deliberately slowing things down, so there is not enough time to answer all the questions.


13. Partagez-vous le constat de la Commission selon lequel certains montages du type "step-in" peuvent poser problème en termes de transparence et d'égalité de traitement ?

13. Do you share the Commission's view that certain "step-in" type arrangements may present a problem in terms of transparency and equality of treatment.?


13. Partagez-vous le constat de la Commission selon lequel certains montages du type "step-in" peuvent poser problème en termes de transparence et d'égalité de traitement ?

13. Do you share the Commission's view that certain "step-in" type arrangements may present a problem in terms of transparency and equality of treatment.?


Dans cette perspective, je pense que vous comprendrez aussi que nous ayons de sérieux doutes quant à certaines des propositions que vous avez soumises à l'opinion publique européenne dans le cadre de la réforme de la Commission annoncée avec fracas.

Having said this, you will understand, I think, that we have serious doubts about some of the proposals which you have put before the European public in the much-publicised Commission reform.


J'aimerais que vous limitiez vos exposés à 10 à 15 minutes afin que nous ayons la chance de vous poser certaines questions et d'entamer la discussion avec vous.

I would suggest that you limit your presentations to between 10 and 15 minutes today so that we have an opportunity to ask some questions and enter into a dialogue and debate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ayons la chance de vous poser certaines ->

Date index: 2021-11-09
w