Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons-nous vraiment envisagé " (Frans → Engels) :

M. Ken Battle: Pour parler franchement, nous n'avons pas vraiment envisagé de solution.

Mr. Ken Battle: To be honest with you, we didn't have any great solution to it.


Par ailleurs, avons-nous vraiment envisagé le coût que ce projet de loi pourrait avoir sur le sport au Canada?

As well, have we truly considered the cost that this legislation may have on sport in Canada?


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


C'est ce dont nous avons besoin dans le transport ferroviaire de passagers, en particulier si nous voulons vraiment réduire nos émissions de carbone.

This is what we need in railway passenger transport, especially when we're serious about cutting our carbon emissions.


Nous avons œuvré de concert avec les autorités françaises pour rendre le mécanisme envisagé conforme aux règles de l'UE en matière d'aides d'État».

We have worked constructively with the French authorities to bring the planned French mechanism into line with EU state aid rules".


Est-ce que nous avons déjà vraiment pensé à ce qui arriverait s'il n'y avait pas une politique agricole commune; si on avait la fragmentation du marché en Europe par 27 différentes politiques nationales pour l'agriculture?

Have we really thought about what would happen if there were no common agriculture policy - if we had market fragmentation in Europe as a result of 27 different national agricultural policies?


«Comme vous voyez, nous avons vraiment déplacé des montagnes jusqu'à la toute dernière minute, lorsque les autorités grecques ont fermé la porte.

He concluded by saying: "You can see we really moved mountains until the very last minute when the Greek authorities closed the door.


Nous n'avons pas vraiment envisagé un label comparable au sceau d'approbation Good Housekeeping.

We haven't really talked about a “Good Housekeeping seal of approval” label.


Meijer (GUE/NGL), par écrit. - (NL) Aujourd’hui, nous devons choisir un nouveau président de la Banque centrale européenne, mais en réalité, nous n’avons pas vraiment le choix.

Meijer (GUE/NGL), in writing (NL) Today we have to choose a new president of the European Central Bank, but there is not really any choice at all.


Avons-nous vraiment besoin d'un autre plan d'action?

Do we really need another action plan?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons-nous vraiment envisagé ->

Date index: 2023-07-25
w