Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons écrit cela " (Frans → Engels) :

M. McBane: L'autre raison pour laquelle nous avons écrit cela est que l'objectif stratégique du gouvernement du Canada, tel qu'il est publicisé, est de commercialiser la recherche.

Mr. McBane: The other reason why we wrote that is that it is the published policy objective of the Government of Canada to commercialize research.


Je pense que nous avons écrit cela parce qu'en décembre 1999 nous ne saurons pas tout ce qu'il nous faut savoir sur les changements climatiques pour pouvoir prendre des décisions finales.

I guess the reason we put that down is because it's fairly clear that in December of 1999 you don't know all you need to know about the nature of the climate change issue to be able to make final decisions on it.


Mais, ayant dit cela, ayant donc confirmé que le processus va se dérouler, nous avons un devoir de vérifier qu’il se déroule correctement et conformément à ce qui est écrit dans les textes des directives et dans le traité de l’Union européenne.

Yet, having said that, having thus confirmed that the process will get under way, we have a duty to check that it gets under way properly and in accordance with what is written in the texts of the directives and in the Treaty on European Union.


Vous savez évidemment que nous avons écrit cela en mars 2004.

As you clearly know, we wrote that in March 2004.


Lorsque la maladie s'est manifestée pour la première fois au Canada, lorsqu'elle s'est manifestée chez la première vache, nous avons écrit à la sous-ministre adjointe, Diane Gorman, et une semaine ou 10 jours plus tard, nous avons écrit à la ministre de la Santé, Anne McLellan, disant : « Maintenant que cela est arrivé, veuillez faire ce que l'Europe a fait. Ne nourrissez pas les animaux avec des animaux et la maladie s'arrêtera immédiatement ».

When the disease first occurred in Canada, when it occurred in the first cow, we wrote to the assistant deputy minister, Diane Gorman, and a week or ten days later we wrote to the Minister of Health, Anne McLellan, saying, “Now that it has happened, please do what Europe has done; do not feed any animals to animals, and the disease will stop immediately”.


Andreas Mölzer (ITS ), par écrit. - (DE) Ces quinze dernières années, nous avons accompli des progrès dans la lutte contre la pauvreté, mais nous sommes encore loin des résultats escomptés, parce que même si nous parvenons à promouvoir le développement économique d’un pays, cela ne signifie pas que la pauvreté y a été réduite.

Andreas Mölzer (ITS ), in writing (DE) Over the past fifteen years we have made progress in combating poverty, albeit far from to the extent we had hoped, for even if we manage to drive a country’s economic development forward, this does not mean by a long chalk that poverty has thereby been reduced.


Andreas Mölzer (ITS), par écrit. - (DE) Ces quinze dernières années, nous avons accompli des progrès dans la lutte contre la pauvreté, mais nous sommes encore loin des résultats escomptés, parce que même si nous parvenons à promouvoir le développement économique d’un pays, cela ne signifie pas que la pauvreté y a été réduite.

Andreas Mölzer (ITS), in writing (DE) Over the past fifteen years we have made progress in combating poverty, albeit far from to the extent we had hoped, for even if we manage to drive a country’s economic development forward, this does not mean by a long chalk that poverty has thereby been reduced.


Comme M. Barroso l’a écrit dans sa lettre adressée au Conseil, à laquelle M. Poettering a fait référence, «nous avons besoin d’une Union européenne forte et efficace, et je suis prêt à me battre pour cela».

As Mr Barroso wrote in his letter to the Council, to which Mr Poettering referred, ‘We need a strong and effective European Union, and I am prepared to fight for one’.


Meijer (GUE/NGL), par écrit. - (NL) Bien que mon parti, le parti socialiste néerlandais, ait toujours soutenu l’idée d’un statut des députés, nous avons demandé au gouvernement néerlandais, pas plus tard que fin 2002, de rejeter au sein du Conseil - étant donné que cela fait partie de ce statut - le salaire mensuel excessif de 8 600 euros pour les députés européens tel que fixé par le Parlement.

Meijer (GUE/NGL), in writing (NL) Although my party, the Dutch Socialist Party, has always supported the ambition to achieve a Members’ Statute, we asked the Dutch Government as long ago as at the end of 2002, ultimately as part of this statute, to reject in the Council the excessive monthly salary of EUR 8 600 for MEPs, as determined by Parliament.


Nous avons écrit à M. Martin et lui avons parlé, nous avons écrit à M. Chrétien et avons parlé avec M. Rock, parce que nous affirmons que nous sommes un organisme national, non politique, de sorte que nous examinons la question et non pas le parti politique qui en est à l'origine ni, quant à cela, à l'ordre de gouvernement dont elle émane.

We've written and spoken with Mr. Martin, and written to Mr. Chrétien and spoken with Mr. Rock, because our position is that we're a national organization, we are non-political, so we look at the issues and not the political party it comes from or, for that matter, the level it comes from.




Anderen hebben gezocht naar : laquelle nous avons écrit cela     nous avons écrit cela     nous avons     qui est écrit     ayant dit cela     nous avons écrit     maintenant que cela     écrit     d’un pays cela     barroso l’a écrit     donné que cela     quant à cela     avons écrit cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons écrit cela ->

Date index: 2023-09-30
w