Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons vues hier » (Français → Anglais) :

Le sénateur Joyal : Selon les statistiques que nous avons vues hier, il semble qu'il y ait des périodes de l'année où les gens sont plus enclins à commettre des méfaits.

Senator Joyal: According to the statistics or the figures that we saw yesterday, it seems that there are periods of the year when people seem to be more inclined to do that mischief.


Si tel est le cas, cela se reflète dans le budget des dépenses, tout comme les radiations de prêts canadiens aux étudiants que nous avons vues hier dans le Budget supplémentaire (C).

When they are written off in that manner, they will show up in the estimates, much like the Canada Student Loans write-offs we saw yesterday in Supplementary Estimates (C).


Si j'ai bien compris la carte, vous possédez des droits sur la zone extracôtière, des droits potentiels, qui sont, jusqu'à un certain point, différents de la zone représentée sur la carte que nous avons vue hier et qui est reproduite dans la proposition de la société Makivik.

As I understand the map, you have offshore rights, potential rights, that are, to a point, different than the area covered by the map that we saw yesterday and that has been reproduced in the proposal of Makivik Corporation.


D'après l'émission que nous avons vue hier soir, il est clair qu'il est facile de porter un jugement assez rapide en fonction de l'apparence de la personne ou de la façon dont elle agit, qui peuvent faire partie d'une expression culturelle et ne pas nécessairement révéler une propension à causer des problèmes.

It was clear from that program last night that you can make pretty quick judgments based on how a person looks or acts that might be part of a cultural expression, and not necessarily an indication of a troublemaker.


Je déplore également la violence que nous avons vue hier, mais nous devons comprendre la frustration que les dockers éprouvent pour le moment.

I too regret the violence that we saw yesterday, but we must understand the frustration that the dockers are feeling at the moment.


L’auteur y décrit, du point de vue d’un officier des services de sécurité, les choses qui se passent en Russie aujourd’hui, et nous les lirons: nous lirons comment un petit malfrat, un petit trafiquant de drogue quelconque se fera prendre, sera condamné à «vie», emmené dans une prison de l’autre côté de l’Oural, et qu’alors ils diront: «Regardez, nous en avons attrapé un!». Cependant, ceux sur l’ordre desquels le crime a été commis, ceux qui ont fourni l’argent - comme nous l’avons vu avec les quarante autres journalistes et les journ ...[+++]

In it, the author describes, from the point of view of an officer in the security services, the things that go on in Russia today, and we will read it: we will read about how some small-time crook, some small-time drug pusher gets caught, gets sentenced to ‘life’, gets taken off to some prison on the other side of the Urals, and then they will say, ‘Look, we've caught one!’ As for those, though, at whose behest the crime was committed, those who gave the money – as we have seen with the forty other journalists and the newspapers – well, nobody will ask, because nobody will be interested, for – as we saw yesterday eve ...[+++]


- (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, les interventions que nous avons entendues ici aujourd’hui et les manifestations que nous avons vues dans les rues de Strasbourg hier nous donnent évidemment une impression de déjà-vu.

– (NL) Mr President, ladies and gentlemen, what we have heard here today and what we saw in the streets of Strasbourg yesterday, naturally gives us a sense of déjà vu.


Je pense que cela va à l'encontre de l'esprit sur lequel s'est fondé l'Union européenne, tout comme certaines affiches que nous avons vues hier ici même, en plénière - et je dis ceci avec tout mon respect.

I do not believe this is compatible with the spirit in which the European Union was founded, which is also incompatible −and I say this respectfully – with certain posters which we saw yesterday here in the plenum.


Et quand je dis que c'est là le point de vue de la Commission, j'inclus mon cher collègue Franz Fischler, qui est autrichien et qui, une fois encore, a fait preuve d'intégrité et d'indépendance, en tant que membre de la Commission européenne assermenté, en adhérant à la déclaration que nous avons faite hier matin.

And, when I say that the Commission took that view, I include my dear colleague Franz Fischler, who is from Austria; and who, once again, demonstrated his integrity and his independence as a Member of the European Commission, under oath, in being part of that statement that we made yesterday morning.


Les statistiques que nous avons vues hier soir nous ont appris que deux des cinq grandes sont déjà en train de perdre une part du marché dans ce domaine.

As a result of some statistics we saw last night, we know now that two of the big five are already losing market share in that area.




D'autres ont cherché : nous avons vues hier     nous avons     vous     avons vue hier     nous en avons     quarante autres     l’avons vu hier     nous avons vues     strasbourg hier     avons faite hier     avons vues hier     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons vues hier ->

Date index: 2022-06-26
w