Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons faite hier » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La gestion du parc automobile dans les années 90 : Nous avons fait du chemin!

Fleet Management in the 90's: We've Come a Long Way!


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C'est seulement que nous ne pouvons pas proposer d'approuver, comme nous l'avons fait hier, concernant les deux comités qui ont fait rapport.

It's just that the committee can't do anything about it in terms of moving that we approve, as we did yesterday, of the two committees that reported.


Voilà pourquoi, aujourd’hui, nous débutons, comme nous l’avons fait hier.

This is why we are setting the ball rolling today, as we did yesterday.


Lorsque nous parlons de la crise alimentaire, comme nous l’avons fait hier, et de la rareté croissante de la nourriture et des terres arables consacrées à la production alimentaire en raison de la production de biomasse, ainsi que du fait qu’il s’agit d’une conséquence de la politique environnementale, nous devrions nous adresser aux Brésiliens et aux responsables politiques latino-américains.

When we talk about the food crisis, as we did yesterday, and about the increasing scarcity of food and farmland for food-growing as a result of the production of biomass, and how this is a consequence of environmental policy, we should talk to the Brazilians, and to Latin American politicians.


C'était ce que préconisait le député de Markham—Unionville et c'est ce que nous avons fait hier.

That was the member for Markham—Unionville. That is what we did yesterday.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par ailleurs, il n’aurait peut-être pas été possible de célébrer le 15e anniversaire de la Révolution de velours en Tchécoslovaquie, comme nous l’avons fait hier, si aucune force d’opposition n’avait existé durant les années 1970 et 1980.

Moreover, it would perhaps not have been possible to celebrate the 15th anniversary of the Velvet Revolution in Czechoslovakia, as we did yesterday, had there been no opposition forces in the 1970s and 1980s.


L'hon. Don Boudria: Monsieur le Président, outre les six jours de débat sur le discours du Trône, il y a eu ce qui suit: la fructueuse résolution de Kyoto, qui soit dit en passant a été adoptée hier par l'autre endroit; la mise en oeuvre du programme d'éthique du premier ministre dans le cadre d'un projet de loi prévoyant la nomination d'un commissaire à l'éthique indépendant; l'établissement d'un code de conduite pour les parlementaires; la présentation du rapport de la Commission Romanow; l'adoption du projet de loi C-8 sur la lutte antiparasitaire; l'adoption du projet de loi C-13 sur la reproduction humaine, com ...[+++]

Hon. Don Boudria: Mr. Speaker, not only have we had six days of debate on the throne speech, we have had: the successful Kyoto resolution, which was adopted by the other place yesterday, I might add; the implementation of the Prime Minister's ethics package, by a draft bill, of the independent ethics commissioner; a code of conduct for parliamentarians; the Romanow commission report; the passing of Bill C-8 on pest control; the passing of Bill C-13 on human reproduction, as we did yesterday; and the Species at Risk Act having royal assent.


Il y a toutefois une pensée qui me vient à l'esprit à la suite de cette tragédie et de la visite que nous avons faite hier: le gouvernement doit faire davantage, d'un océan à l'autre, pour réduire les longues attentes imposées aux anciens combattants canadiens et pour montrer au monde entier que la qualité des soins médicaux dont ils bénéficient est vraiment ce qui nous tient le plus à coeur.

There is one thought that permeates my thinking of this tragic event and the facilities I visited yesterday, and it is this: We the government must do more across Canada to alleviate the long waiting list for Canadian veterans and show the world we really do put their care first.


Et quand je dis que c'est là le point de vue de la Commission, j'inclus mon cher collègue Franz Fischler, qui est autrichien et qui, une fois encore, a fait preuve d'intégrité et d'indépendance, en tant que membre de la Commission européenne assermenté, en adhérant à la déclaration que nous avons faite hier matin.

And, when I say that the Commission took that view, I include my dear colleague Franz Fischler, who is from Austria; and who, once again, demonstrated his integrity and his independence as a Member of the European Commission, under oath, in being part of that statement that we made yesterday morning.


Tout d'abord, je voudrais remercier, au nom du président Prodi et de mes collègues de la Commission, plusieurs députés de cette Assemblée pour leur soutien et leur compréhension vis-à-vis de la position prise par la Commission dans la déclaration que nous avons faite hier.

First of all, could I express my thanks on behalf of President Prodi and my colleagues in the Commission for the support and understanding offered by several Members of the House to the position taken by the Commission in the statement that we made yesterday.


C'est, essentiellement, ce que nous avons fait hier soir en comité.

In essence, that is what we did last evening in committee.




D'autres ont cherché : avons faite hier     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons faite hier ->

Date index: 2023-06-03
w