Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons voulu amender " (Frans → Engels) :

À travers l’amendement 25 nous avons voulu faire comprendre aux autorités russes à quel point il est urgent d’enquêter sur la mort de Sergueï Magnitsky.

The message we wanted to convey to the Russian authorities via Amendment 25 is the urgent need to investigate the death of Sergey Magnitsky.


J'ose espérer que ceux et celles qui ont suivi les délibérations d'aujourd'hui ont constaté le sérieux avec lequel nous avons voulu amender, encore une fois, le projet de loi pour le rendre encore plus efficient, plus efficace pour les gens protégés par ledit projet de loi.

I hope that those who have followed today’s deliberations have noted the seriousness with which we have once again attempted to amend the bill to make it even more efficient, more effective for the people protected by this bill.


L'une des initiatives clés que nous avons voulu prendre au comité a été de proposer un amendement au projet de loi qui protégerait les agriculteurs canadiens en s'assurant que, s'il y avait production de biocarburants, cette production devait se faire au Canada.

One of the key things we tried to do in committee was to make an amendment to the legislation that would protect Canadian farmers by ensuring that if there was going to be production of biofuels, it had to be done in Canada.


Pour clarifier les choses, je souhaite dire que nous avons voulu trouver un accord, et pour trouver un accord, sur l’article 16 2) aussi, qui jusqu’à récemment avait fait l’objet de désaccords essentiellement en raison de sa rédaction, nous avons décidé d’approuver la proposition des socialistes et des libéraux afin de résoudre ce problème à l’amiable, tout comme nous avons aussi retiré quelques autres amendements pour favoriser l’harmonie.

To clarify matters, I wish to say that we have wanted to reach an agreement, and in order to come to an agreement, on Article 16(2) as well, which until recently had actually been disputed merely on account of the wording, we have decided to approve the proposal by the Socialists and Liberals in order to resolve this issue amicably, just as we have also withdrawn a few other amendments for the sake of harmony.


C'est tragique, car tout ce que contenait le discours du budget relativement aux plans prévus en matière d'imposition, de recettes et de dépenses dans les divers programmes gouvernementaux n'est rien de plus qu'une farce monumentale (1040) Lorsque nous avons voulu proposer des amendements, on nous a dit que cela ne pouvait pas se faire.

I think this is a tragedy, because as for what he said on that particular day with respect to the government's anticipated plans for taxation, the receipt of money, and the expenditure of that money, all the money that is to be put into the various government programs, that plan turns out to have been nothing but a giant hoax (1040) There he was saying it, but when we tried to propose amendments, we were told that it could not be done.


Comme parti, nous avons voulu contrer les criminels en adoptant des amendements visant les peines minimales obligatoires pour les crimes à main armée, la lutte à la contrebande, le contrôle rigoureux des individus à haut risque, l'augmentation du nombre de policiers et la protection des enfants contre les prédateurs sexuels.

We as a party have pushed back against the criminal element in our country by adopting amendments with mandatory minimum sentences for firearm crimes, by cracking down on smuggling, by strict monitoring of high risk individuals, by putting more law officers on the streets and by protecting children from sexual predators.


La proposition de juillet faisait référence au critère des unités de travail; ce critère a aujourd’hui disparu et nous avons voulu le réinscrire par nos amendements parce que nous le considérons nécessaire.

The July proposal referred to the criterion of working units: this criterion disappeared subsequently and we have attempted to reincorporate it through amendments, for we consider it to be necessary.


Je dois donc expliquer que pour certains d'entre nous, tout en étant d'accord avec l'esprit selon lequel il ne faut pas discriminer la paternité, encore qu'il reste une différence entre paternité et maternité jusqu'? nouvel ordre pour autant que les hommes ne peuvent pas être enceints et ne peuvent pas accoucher, je voudrais dire que nous avons donné un vote libre, parce que nous aurions bien voulu participer ? un compromis, parce que nous avons un amendement qui . ...[+++]

I must therefore explain that, for some of us, whilst we agree with the spirit of the proposal that there should be no discrimination against fathers, there is still a difference between paternity and maternity, at least as things are arranged at present, since men cannot become pregnant and they cannot give birth. I should like to say that we have voted freely, because we should have liked to participate in a compromise, because we have an amendment which.


C'est ce que nous avons voulu faire valoir dans l'amendement 16.

We have tried to include such circumstances by means of Amendment 16.


Nous avons voulu proposer un amendement pour que cela s'applique aussi à l'Internet et voici que nous avons un projet de loi sur le commerce électronique.

We wanted to amend this to apply to the Internet as well, and now we are looking at a bill on e-commerce.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons voulu amender ->

Date index: 2023-03-26
w