Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons seulement quelque " (Frans → Engels) :

Nous avons seulement quelques minutes et il y a encore deux autres personnes.

We only have a couple of minutes and there are two other people.


Mme Phyllis Colvin (directrice, Politiques de santé, ministère de la Santé): Nous avons seulement quelques petites observations à faire, pas d'exposé.

Ms. Phyllis Colvin (Director, Health Policy, Department of Health): We have just a very few points, no presentation.


Mme Karen Kraft Sloan: Je vous remercie, mais je reviens à mon deuxième argument, à savoir que quantités de substances.c'est parce qu'il est très difficile de faire déclarer une substance toxique que nous en avons seulement quelques douzaines au Canada, alors qu'elles sont plus nombreuses en réalité.

Mrs. Karen Kraft Sloan: Thank you, but I would also go back to my second point, which is that a lot of substances.it's a great deal of effort to get substances declared as toxic, which is not to say we only have a couple of dozen toxic substances in Canada, because I think we have evidence to the contrary.


Nous avons accru la vitesse et la précision de nos retraits: aujourd'hui 98 % des vidéos que nous retirons de YouTube pour motif d'extrémisme violent nous sont signalées par des algorithmes d'apprentissage automatique; le chiffre n'était que de 75 % il y a quelques mois seulement et notre objectif est de porter à 10 000 le nombre de personnes travaillant au traitement des contenus problématiques sur Google en 2018.

We've improved the speed and accuracy of our removals - today, 98 percent of the videos we remove for violent extremism on YouTube are flagged to us by machine-learning algorithms, up from 75 percent just a few months ago, and we've a goal to bring the number of people working to tackle problematic content across Google to 10,000 in 2018.


La raison pour laquelle je dis cela, c'est que nous avons seulement quelques minutes avant que ne se déclenche la sonnerie des 30 minutes, et si nous obtenons le consentement unanime nous pouvons poursuivre jusqu'à 17 h 30.

The reason why I'm saying that is we only have a few minutes before the 30-minute bell starts, and if we get unanimous consent we can go on until 5:30.


Or, nous avons vu pendant cette crise comment quelques États membres seulement peuvent être exposés à une pression inouïe du fait des lacunes du système actuel, qui n’a pas été conçu pour faire face à des situations de ce type.

Yet we have seen during this crisis how just a few Member States were placed under incredible strain because of the shortcomings of the present system, which was not designed to deal with situations of this kind.


Nous avons vu la complexité de la réforme constitutionnelle qui a été approuvée il y a seulement quelques semaines après un débat soutenu et, à vrai dire, après avoir requis des délais supplémentaires.

There is the complexity of the constitutional reform approved just a few weeks ago -- in a close finish and after extra time.


Ce serait la seizième agence et ce que nous avons appris jusqu’à présent à propos des agences peut se résumer comme suit: nous avons oublié le nom de bon nombre d’entre elles, nous avons oublié ce qu’elles font et nous les connaissons le mieux au moment de l’adoption du budget, lorsque nous remarquons - généralement après seulement quelques années de leur existence - que les dépenses s’accumulent.

This would be the sixteenth agency, and what we have learned so far about agencies can be summed up by saying that we have forgotten the names of many of them, we have forgotten what they do, and that we are most aware of them at the time of the Budget, when we notice – generally after they have been in existence for only a few years – that the outgoings are mushrooming.


Quatrièmement enfin, il nous a montré que même si nous consacrons à la défense 70% de ce que les Américains lui consacrent, nous dépendons presque totalement des équipements de ces derniers, car nous avons seulement quelque chose comme 10% de leur capacité.

And, fourthly, it showed us that, despite the fact that we spend 70% of what the Americans spend on defence, we are almost entirely dependent on American equipment because we have something like 10% of their capacity.


Il reste que nous avons encore quelques mois pour animer et réussir ce débat politique sur la politique de cohésion de telle sorte que, si nous réussissons à animer ce débat (et j'ai besoin de vous pour cela), nous aboutissions, le moment venu, à une décision des chefs d'État et de gouvernement qui non seulement sera fidèle à la cohésion au cœur d'un certain modèle de société européenne, mais qui permettra à ces chefs d'État d'assumer sur le plan budgétaire et sur le plan financier le choix politique et stratégique qu'ils ont fait en ...[+++]

We still have a few months to stimulate and make a success of the political debate on cohesion policy. If we succeed in stimulating this debate (and I need you to help me to do this), a decision will be taken, at the appropriate time, by the Heads of State and Government, which will not only maintain cohesion as the heart of a specific model of European society, but will enable the Heads of State to commit, on a budgetary and financial level, to fulfilling the political and strategic choice that they made when they decided to undertake reunification of the European continent, through extensive enlargement that will take place very soon.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons seulement quelque ->

Date index: 2022-02-25
w