Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons pu exprimer » (Français → Anglais) :

Nous avons pu exprimer ces réserves devant un comité comme celui-ci, surtout au sujet des questions sur lesquelles nous jugions que les recommandations ne reflétaient pas le consensus établi, ou encore.Je dois d'ailleurs souligner que, dans la vaste majorité des cas, bien des gens ont été étonnés de voir qu'un groupe syndical-patronal avait pu établir un consensus sur des questions très litigieuses.

We had an opportunity, through a committee like this, to address our concerns, especially in the area where we felt that either the recommendations did not reflect the consensus that had been reached.and I must emphasize, in a huge majority of situations, I think, we surprised people with the ability of a group of labour-management folks to come to consensus on some very contentious issues.


S'exprimant au sujet des nouveaux partenariats en matière de migrations institués avec les pays d'origine et de transit, que la Commission a proposés en juin, le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, a déclaré: «Au cours des quatre derniers mois, nous avons bien progressé, car nous avons pu mettre en place une nouvelle méthode de travail; nous avons changé les conditions de notre dialogue avec les pays partenaires et trouvé de nouvelles possibilités pour gérer ave ...[+++]

Speaking about the new migration partnerships with countries of origin and transit, which the Commission proposed in June this year, European Commission President, Jean-Claude Juncker, said, "In the last four months we made substantial progress, because we were able to put into place a new working method; we have changed the terms of our dialogue with partner countries, and we have opened new avenues for managing jointly with them migration challenges.


Nous avons pu exprimer nos attentes.

We were able to express our expectations.


Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement, s'est exprimé en ces termes: «Pendant l’application provisoire de l’accord d’association UE-Moldavie, nous avons déjà pu observer avec satisfaction quelques résultats concrets.

EU Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations Johannes Hahn said: During the provisional application of the EU-Moldova Association Agreement we were pleased to already see some concrete results.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais d’abord exprimer ma gratitude envers les représentants des autres groupes - Mme Cederschiöld, M. Lambsdorff, Mme Rühle - ainsi qu’envers les représentants de la commission des affaires économiques et monétaires, qui ont contribué à la production de ce rapport, parce que nous avons pu partager nos opinions de manière constructive et juste, et avons réussi, en tous cas, à dégager un accord sur plus ...[+++]

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to start by expressing my gratitude to the representatives of the other groups – Mrs Cederschiöld, Mr Lambsdorff, Mrs Rühle – and also to the representatives of the Committee on Economic and Monetary Affairs, who had a hand in the production of this report, for we were able to exchange views in a constructive and fair way, and managed, in any case, to achieve agreement on over 140 amendments in committee, so that there remain only 23 to be considered today or tomorrow, although it has to be said that compromises had to be reached in respect of them too.


Je félicite les bonnes intentions exprimées dans cet hémicycle, tant par le Conseil que par la Commission, mais je voudrais les voir joindre l’acte à la parole et entendre quelles mesures pratiques ces deux institutions comptent prendre afin de remédier à la situation. Je ne parle pas ici de la situation des femmes dans les pays pauvres, des femmes musulmanes, des femmes dans un pays pauvre africain ou asiatique à la merci d’un despote corrompu ou de terroristes fanatiques, où les gens ne vivent pas mais meurent à petit feu, comme nous avons pu le constater - et comme nous l’avons déjà évoqué au cours de ce débat -, avec la condition des ...[+++]

I welcome the good intentions expressed here, by both the Council and the Commission, but I should like to see those words translated into action and should like to hear what practical measures the Commission and the Council are going to take to remedy this state of affairs, and I am not talking here about the situation of women in poor countries, of Muslim women, of women in a poor country in Africa or Asia at the mercy of a corrupt despot or of fanatical terrorists, where people do not live but die slowly, as we have seen – and already mentioned in this debate – with the situation of women in Turkey, with whom I should like to express ...[+++]


L'honorable J. Michael Forrestall: Honorables sénateurs, je me permettrais de suggérer à madame le leader du gouvernement au Sénat que, oui, certes, on nous a bien donné l'occasion de participer à un débat, ce que nous avons apprécié car nous avons pu exprimer, à l'intention de nos alliés, nos préoccupations concernant le terrorisme, non seulement aux États-Unis, mais dans l'ensemble du monde.

Hon J. Michael Forrestall: Honourable senators, might I be so bold as to suggest to the Leader of the Government in the Senate that, yes, indeed, we may have been given an opportunity to participate in debate, and it was welcome because it did give us an opportunity to express our concern to our allies about terrorism, not just in the United States but worldwide.


Plus sérieusement, je représente l'Écosse au sein du Parlement européen et nous avons eu l'occasion de discuter du fond du problème irakien et de l'urgence de la situation ; nous avons pu également nous exprimer par le vote.

More seriously, I sit here as a representative of Scotland in the European Parliament, and we have had the opportunity to debate and vote on the substance of the issue of the Iraq emergency.


Permettez-moi enfin, Monsieur le Président, et je voudrais clôturer cette intervention de la sorte, d'exprimer ma satisfaction, en tant que président, sur la manière dont nous avons pu collaborer avec le Parlement européen.

Please allow me to conclude this part of my speech by expressing my satisfaction as President for the way in which we have been able to cooperate with the European Parliament.


Des progrès substantiels en ce sens doivent permettre à la Commission de parvenir à une évaluation plus positive du troisième paquet de propositions de déréglementation que la "satisfaction raisonnable" que nous avons pu exprimer l'année dernière".

Substantial progress in this sense should enable the Commission to give a more positive assessment of the third package of deregulation proposals than the 'reasonable satisfaction' we were able to express last year".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons pu exprimer ->

Date index: 2024-06-15
w