Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons pu constater combien cela était " (Frans → Engels) :

On peut leur parler d'économies à réaliser sur leur facture énergétique, et à Toronto nous avons pu constater combien cela était important.

We can talk to them about saving money on their utility bill, and we've found in Toronto that this has been really important.


Nous avons pu constater que tel était le cas tout au long des six mois de l’Expo.

We have seen this commitment shown throughout the six months of Expo.


Nous avons pu constater combien la décision des provinces et des territoires de rester à l'écart de ce marché a été de la pure folie lors de la signature de l'Accord de libre-échange nord-américain de 1980, lorsque nous avons été heurtés de plein fouet par les politiques d'achat aux États-Unis.

In fact, we saw the folly of the decision of provinces and territories to stay out of that area in the 1980 North American Free Trade Agreement, when we were hit with buy American policies.


D'ailleurs, lors de notre tournée, nous avons pu constater qu'il était encore facile de travailler illégalement au Canada.

Furthermore, during our tour, we found out that it is still easy to work illegally in Canada.


Nous avons constaté que bon nombre de familles subissent des pressions terribles; que les femmes et les enfants particulièrement qui restent à l'extérieur du Canada dans des camps de réfugiés ou qui se trouvent dans d'autres situations dangereuses sont particulièrement vulnérables du fait qu'ils vivent dans des conditions terribles et se font exploiter; nous avons pu constater que cela était extrêmement difficile pour les famil ...[+++]

We've seen that many families are put under terrible pressures; that women and children especially who remain outside of Canada in refugee camps or in other dangerous situations are particularly vulnerable to terrible conditions and exploitation; and we've seen the pressures this puts on families.


Tout au long de l’histoire, nous avons pu constater combien les pays neutres ont joué un rôle essentiel en la matière au sein des Nations unies.

Throughout history, we have seen how neutral countries have had an important role in this work within the United Nations.


Au cours des années précédentes, nous avons pu constater, et nous le constatons encore, combien les fonds structurels ont apporté à des pays comme l’Irlande, l’Espagne et le Portugal, combien ces fonds ont changé la vie quotidienne au sein des régions qui étaient en retard hier et qui, aujourd’hui, se sont alignées sur la moyenne de nos régions européennes.

Throughout previous years, we have been able to observe, and we continue to observe, how much the Structural Funds have done for countries such as Ireland, Spain and Portugal, and how much these Funds have changed people's everyday lives within regions that were previously lagging behind and that, now, have aligned themselves with the average of our European regions.


Lors du voyage que nous avons effectué dans ce pays encore jeune, nous avons pu constater tout cela : la pauvreté qui prolifère et les difficultés au niveau de la santé et de l'éducation, mais aussi certaines potentialités qui apparaissent, les initiatives découlant de la coopération qui sont mises en œuvre aux niveaux les plus divers, qui sont de la responsabilité de l' ...[+++]

We were able to confirm this for ourselves during our visit to this still young country. We saw the widespread poverty and the problems facing health and education but also some possibilities that are opening up, such as initiatives arising from cooperation, which are taking place at every level, either under the auspices of the government or which are being implemented by NGOs, the interesting use of microcredit, even though it benefits limited numbers of people, and the role and the particularly difficult situation of women.


Nous avons pu constater qu'il était difficile de trouver les véritables responsables de nombreux attentats environnementaux de grande envergure, mais, en outre, le jeu des responsabilités juridiques des entités qui, en définitive, peuvent apparaître comme responsables rend le traitement pénal réel de ces attentats extrêmement difficile.

We have seen how difficult it is to find out who is ultimately responsible for many large-scale environmental crimes, but, furthermore, the set of legal responsibilities of the entities who, ultimately, appear to be responsible, really makes it very difficult to actually deal with these crimes from a criminal point of view.


Après le sommet de Sharm-el-Sheikh, où toutes les parties concernées étaient réunies pour trouver malgré tout une issue à la crise de violence et rétablir le dialogue entre Barak et Arafat, nous avons pu constater, quoiqu'il y ait eu cet instant où cela semblait pouvoir réussir, qu'il est extrêmement difficile de contenir la violence.

Following the summit meeting in Sharm-el-Sheikh where all parties involved were present in order to find a way to freeze the violence and to re-open the dialogue between Barak and Arafat, we established that it is very difficult – even if, for a fleeting moment, it seemed as if it were possible – to halt the violence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons pu constater combien cela était ->

Date index: 2022-08-11
w