Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons néanmoins exprimé » (Français → Anglais) :

Le sénateur Fraser : Nous avons entendu des témoins la semaine dernière qui, bien qu'ils soient généralement en faveur de la teneur du projet de loi, ont néanmoins exprimé certaines préoccupations, notamment leur volonté de voir des lignes directrices qui seraient mises en place avant l'adoption du projet de loi. Ces lignes directrices établiraient de façon plus précise ce que l'on peut et ce que l'on ne peut pas incorporer par référence.

Senator Fraser: We had some witnesses last week who, while generally supportive of the thrust of the legislation, did express some concerns and, in particular, a desire to see guidelines before the bill comes into force setting out rather more specifically elements such as what can and cannot be incorporated by reference.


Nous avons néanmoins le droit de nous parler, d'exprimer et de façonner les divers reflets de la société canadienne.

However, we also have the right to speak to each other, to give voice and shape to a host of reflections of the Canadian experience.


L’Union européenne a fait clairement savoir à la Russie qu’elle devait être - tout comme elle l’était et l’est - un partenaire fiable dans le domaine de l’énergie, mais nous avons néanmoins exprimé notre inquiétude face aux conséquences pour l’UE du conflit du gaz de janvier dernier entre la Russie et l’Ukraine et avons insisté sur le fait que notre relation dans ce domaine devait reposer sur la réciprocité, non seulement en termes d’accès aux marchés, mais également d’infrastructure et d’investissements.

The European Union has made it clear that Russia must be – as it indeed was and is – a reliable partner in the energy sphere, but we have, nonetheless, expressed our concern at the effects on the EU of the January gas dispute between Russia and Ukraine and emphatically pointed out that our relationship in this area must be founded on mutuality, not only as regards access to markets, but also as regards infrastructure and investments.


Nous sommes disposés à faire preuve de pragmatisme et de sens des responsabilités en observant que les conditions politiques ne sont pas présentes pour mettre en place un mécanisme européen aujourd’hui. Néanmoins, nous avons exprimé et continuons d’exprimer avec détermination notre souhait d’intégrer le mécanisme dans le cadre juridique et procédural de l’Union, tout en respectant également les traités.

We are open to showing practicality and a sense of responsibility in noting that the political conditions do not exist to set up a European mechanism today and, nevertheless, we have shown and continue to show determination in our desire to help insert the mechanism into the Union’s legal and procedural framework, whilst also respecting the Treaties.


Néanmoins, je tiens à soutenir expressément le souhait exprimé par Mme Laperrouze d'instaurer une échéance transitionnelle à l'Annexe 6 pour les substances modifiées dans cette annexe, parce que lorsque nous avons entamé la consultation, nous ne pouvions pas prévoir que ces substances ne seraient pas couvertes par la solution adoptée.

Nevertheless, I would like to lend my express support to Mrs Laperrouze’s desire to create a transitional deadline in Annex 6 for the substances that were amended in that annex, because when we started the consultation, we could not predict that they would not be covered by the solution we decided on.


Je pense notamment que nous y avons joint une copie du communiqué de presse du 21 septembre annonçant la signature de l'accord et nous avons joint à ce communiqué un document d'information de plusieurs pages qui décrit, de manière assez détaillée, les principales dispositions des modifications qu'il est envisagé d'apporter à l'accord, le tout exprimé néanmoins en des termes relativement clairs.

In particular, I believe we included a copy of the September 21 news release announcing the signature of the treaty, and to that was attached a backgrounder, several pages in length, that describes in some detail, but tries to keep it in plain language terms as well, the principal provisions of the amendments to the treaty.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, une minute et demie pour s'exprimer sur le projet de budget 2008 est un exercice redoutable, mais je souhaite néanmoins tout d'abord prendre le temps, pardon, de remercier nos rapporteurs, Kyösti Virrankoski et Ville Itälä, avec qui nous avons dû procéder avec grande difficulté aux arbitrages que la commission des budgets vous propose aujourd'hui.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, one and a half minutes to say what you think of the 2008 draft budget is a formidable task, but I would first like to take the time to thank our rapporteurs, Mr Virrankoski and Mr Itälä, with whom we have had to navigate our way with great difficulty through the decisions that the Committee on Budgets is proposing today.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, une minute et demie pour s'exprimer sur le projet de budget 2008 est un exercice redoutable, mais je souhaite néanmoins tout d'abord prendre le temps, pardon, de remercier nos rapporteurs, Kyösti Virrankoski et Ville Itälä, avec qui nous avons dû procéder avec grande difficulté aux arbitrages que la commission des budgets vous propose aujourd'hui.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, one and a half minutes to say what you think of the 2008 draft budget is a formidable task, but I would first like to take the time to thank our rapporteurs, Mr Virrankoski and Mr Itälä, with whom we have had to navigate our way with great difficulty through the decisions that the Committee on Budgets is proposing today.


Il y a donc eu une amélioration par rapport à cette période, mais nous avons néanmoins exprimé notre inquiétude car en 1995, après la mise en place de nouvelles mesures, notamment la présence d'observateurs, l'entrée en vigueur de systèmes de contrôle des bateaux, etc., nous n'avons relevé que six infractions alors que ce chiffre était passé à 26 en 2001.

So it has improved from that period, but the concern we have expressed is that in 1995, following the introduction of new measures, including observer coverage, vessel monitoring systems, and the like, we had six infringements, while in 2001 we saw that rise to 26.


Si nous n'avons pas réussi à régler sur-le-champ certaines de ces importantes questions, nous avons pu néanmoins exprimer dans les termes les plus énergiques la position du Canada à l'aube du prochain millénaire.

We have not been able to directly resolve some of these important issues but we had the opportunity of putting forward in the strongest terms Canada's position as we approach the millennium.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons néanmoins exprimé ->

Date index: 2023-03-12
w