Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons notamment donné » (Français → Anglais) :

Nous avons notamment donné davantage de pouvoirs à la Banque du Canada pour qu'elle puisse fournir des liquidités aux institutions financières, donné d'autres outils à la Société d'assurance-dépôt du Canada pour qu'elle puisse venir en aide aux institutions éprouvant des difficultés et pris des mesures proactives pour protéger et renforcer le marché de l'habitation au Canada.

Our actions included enhancing the power of the Bank of Canada to provide liquidity to financial institutions, expanding the tools available to the Canada Deposit Insurance Corporation for resolving a troubled institution and taking proactive steps to protect and strengthen the Canadian housing market.


L'année dernière, nous avons notamment réduit nos prises de 165 000 à environ 50 000, ce qui donne une indication de ce que nous pouvons faire.

Some of the things we did last year brought our cap from 165,000 down to somewhere around 50,000.


Nous avons notamment proposé d'abolir l'article 29, étant donné que des chefs de police dans certaines provinces comme le Québec disent souhaiter que l'on conserve les données pour aider à protéger la sécurité publique.

Notably, we have proposed abolishing clause 29, as we have heard police chiefs in provinces such as Quebec indicate their desire to retain data to help protect public safety.


Nous avons également donné notre appui à un train de propositions novatrices, qui comprennent notamment l'organisation de réunions annuelles des États signataires du TNP et la création d'un bureau permanent, chargé de convier des réunions extraordinaires des parties au Traité en cas de problème urgent mettant toute la communauté des signataires en cause—souvenons-nous, par exemple, des tests sur des armes nucléaires en Inde et au Pakistan, ou encore de l'annonce de son retrait par la Corée du Nord.

In addition, we are espousing an innovative set of proposals that would establish for the first time annual meetings of NPT states parties and a standing bureau that would be empowered to convene extraordinary sessions of the treaty membership under conditions of urgent challenge to the NPT community. That, for example, was the case when India and Pakistan tested nuclear weapons, or when North Korea announced its withdrawal decision.


À une époque où tout le monde parle de «choc des civilisations» - alors que je suis convaincu qu’il s’agit surtout d’un «choc des ignorances» -, nous avons également donné une forte impulsion au dialogue interculturel et à la connaissance réciproque, notamment dans la zone euro-méditerranéenne.

At a time when everybody is talking about a ‘clash of civilisations’ – although I am convinced that it is mostly a ‘clash of ignorance’ – we have given a great boost to intercultural dialogue and mutual understanding, particularly in the Euro-Mediterranean area.


Dans le passé, nous avons toujours donné aux députés, à ceux de l'opposition notamment, le temps de se rendre à la Chambre avant la période des questions, au cas où ils auraient des questions à poser.

In the past, it has been our practice to allow opposition members, in particular, time to get to the House before question period, in case they have questions.


12. juge non moins indispensable que les problèmes politiques faisant l'objet de profonds désaccords, tels que la question de Guantanamo, ou les fortes divergences portant sur certains instruments internationaux soient débattues par les deux partenaires dans un esprit de coopération; souligne à cet effet que les discussions communes doivent reposer sur une totale compréhension des valeurs en jeu, notamment un strict respect des dispositions en matière de droits de l'homme et la recherche d'une approche multilatérale efficace, étant donné que ces valeurs con ...[+++]

12. Considers it equally essential that political issues on which there is disagreement, such as the Guantánamo case, or where there are strong differences of opinion over certain international instruments, be discussed by both partners in a spirit of cooperation; stresses the importance of a full understanding of the values at stake, such as strict respect for human rights provisions and the quest for an effective multilateral approach, which must be taken as a basis for joint discussions, as they have been the distinctive characteristics of our democratic approach towards the rest of the world since we jointly founded t ...[+++]


13. juge non moins indispensable que les problèmes politiques faisant l'objet de désaccords, tels que la question de Guantanamo, ou les fortes divergences portant sur certains instruments internationaux soient débattues par les deux partenaires dans un esprit de coopération; souligne à cet effet qu'il importe que les discussions communes reposent sur une totale compréhension des valeurs en jeu, notamment un strict respect des dispositions en matière de droits de l'homme et la recherche d'une approche multilatérale efficace, étant donné que ces valeurs con ...[+++]

13. Considers it equally essential that political issues on which there is disagreement, such as the Guantánamo case, or where there are strong differences of opinion over certain international instruments, be discussed by both partners in a spirit of cooperation; stresses the importance of a full understanding of the values at stake, such as strict respect for human rights provisions and the quest for an effective multilateral approach, which must be taken as a basis for joint discussions, as they have been the distinctive characteristics of our democratic approach towards the rest of the world since we jointly founded t ...[+++]


Quant à la question du Livre vert, je voudrais exprimer certaines réserves, notamment parce que l’on estime que beaucoup de nouvelles initiatives politiques ont été engagées, que des choses importantes sont en cours au niveau de divers conseils et que nous sommes désormais en mesure d’entreprendre une action dans le domaine de l’alphabétisme. Nous prendrions peut-être du retard si nous progressions sur le Livre vert, étant donné que nous avons la plupart des données qui résultent du travail ac ...[+++]

As far as the Green Paper is concerned, I must express a certain reticence, mainly because numerous new policy initiatives have been started, important matters are in the pipeline in various Councils and we are now in a position to take action on illiteracy; it would perhaps mean additional delays if we were to proceed with the Green Paper, given that we now have most of the information we need from work carried out in previous years.


Je voudrais rendre hommage à Mme Haug, rapporteur, pour le travail qu'elle a accompli, notamment dans ses tentatives de résoudre certaines questions particulièrement délicates qui se sont posées cette année étant donné la très grande pression que nous avons connue à un stade avancé de l'élaboration du budget.

I would like to pay tribute to the work done by the rapporteur, Mrs Haug, in trying to resolve some very difficult questions this year because of the immense pressures that have been brought to bear upon the budget at a very late stage.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons notamment donné ->

Date index: 2024-07-13
w