Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons naturellement beaucoup » (Français → Anglais) :

Mais, naturellement, à côté de notre marché domestique européen, le Royaume-Uni restera un marché important pour beaucoup d'entre vous, et je comprends les inquiétudes qui s'expriment ici et partout en Europe sur les conséquences d'un Brexit que nous n'avons pas souhaité.

But naturally, alongside this home market, the UK will remain an important market for many of you, and I understand the concern which is expressed here and throughout Europe about the consequences of Brexit, which we did not want.


*Comme nous l'avons indiqué dans l'introduction, l'an 2000 n'a pas réellement été une année type, dans la mesure où les prix des produits pétroliers comme le fioul domestique ont connu une très forte hausse, alors que l'augmentation a été beaucoup plus modérée pour les prix du gaz naturel.

*As mentioned in the introduction the year 2000 has not been a very typical year in the sense that petroleum product prices like gas oil have increased very substantially while natural gas prices have followed suit very partially.


L'hon. Ralph Goodale (ministre des Ressources naturelles et ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.): Monsieur le Président, nous avons fait beaucoup de progrès dans bon nombre de cas complexes portant sur des processus réglementaires depuis quelques années.

Hon. Ralph Goodale (Minister of Natural Resources and Minister responsible for the Canadian Wheat Board, Lib.): Mr. Speaker, in a number of cases that involve complexities with respect to regulatory procedures we have made some very good progress in recent years.


À l'époque, nous avons eu beaucoup de mal à dire que nous ne pourrions assurer les services pour le concert des Rolling Stones si nous ne pouvions pas mettre en place un hôpital sur les lieux, en reconnaissant qu'il s'agissait d'un jour de semaine; l'impact que cela aurait sur nos hôpitaux déjà encombrés non seulement dans la ville, mais aussi dans la Région du Grand Toronto; et, naturellement, l'impact de fournir non seulement des services médicaux d'urgence, mais également des services d'incendie et d'autres services d'urgence.

We had great difficulty, at the time, in saying that we would be unable to support the Stones event if we could not set up an on- site hospital, recognizing that it was on a weekday; the impact it would have on our already overcrowded hospitals throughout not only the city, but also the GTA; and, of course, the impact of providing not only emergency medical services, but fire and other emergency services as well.


Nous avons naturellement beaucoup discuté de ce sujet, et comme nous ne sommes pas à la période des questions, j'espère que vous allez répondre à nos questions aujourd'hui.

Of course we've had a lot of discussions on this issue, and this not being a question period, I hope you'll now answer questions today.


Dans cette résolution, nous avons naturellement insisté sur l’importance de promouvoir autant que possible les énergies renouvelables, mais nous avons également souligné que l’énergie nucléaire restait importante et qu’elle serait indispensable à l’avenir étant donné le problème des émissions de CO2, un problème qu’aborde également dans les grandes lignes cette résolution et que traite forcément de manière beaucoup plus approfondie la résolution parallèle sur le changement climatique.

In this resolution, we have said that renewable energies must, of course, be promoted in so far as possible, but we have also highlighted the continuing importance of nuclear power, which will be made inevitable in future by the problem of CO2 emissions, a problem addressed as a whole in this resolution as well, and also, of course, discussed in much greater depth in the parallel resolution on climate change.


Dans cette résolution, nous avons naturellement insisté sur l’importance de promouvoir autant que possible les énergies renouvelables, mais nous avons également souligné que l’énergie nucléaire restait importante et qu’elle serait indispensable à l’avenir étant donné le problème des émissions de CO2, un problème qu’aborde également dans les grandes lignes cette résolution et que traite forcément de manière beaucoup plus approfondie la résolution parallèle sur le changement climatique.

In this resolution, we have said that renewable energies must, of course, be promoted in so far as possible, but we have also highlighted the continuing importance of nuclear power, which will be made inevitable in future by the problem of CO2 emissions, a problem addressed as a whole in this resolution as well, and also, of course, discussed in much greater depth in the parallel resolution on climate change.


Nous avons un accord pour la première fois entre les trente-deux compagnies ferroviaires et les représentants des syndicats, qui va déboucher sur un texte qui guidera la main, naturellement, de la Commission et qui sera, naturellement, beaucoup plus légitime que si cet accord n’avait pas existé.

This is the first time the 32 rail companies and union representatives have reached such an agreement which will form the basis of a text. This text will, of course, inform the Commission’s work too. Thanks to the agreement, the Commission’s work will have far greater legitimacy than it would otherwise have had.


Nous avons eu beaucoup de discussions avec Ressources naturelles Canada et, dans ce contexte, nous avons mené une enquête sur les activités du secteur relatives à l'efficience énergétique.

We have been quite engaged in discussions with Natural Resources Canada. As part of that, we completed a survey of the industry's activities related to energy efficiency.


Nous avons passé beaucoup de temps dernièrement à discuter de la question des produits de santé naturels.

We have spent a lot of time going through the natural health products area over the last while.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons naturellement beaucoup ->

Date index: 2021-04-19
w