Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons menées récemment " (Frans → Engels) :

Lors des opérations que nous avons menées récemment, de nombreux incidents se sont produits, qui ont grandement affecté certaines personnes et certains groupes. Mentionnons le génocide, les actes de destruction massive, les camps de réfugiés, les privations, l'effondrement des structures sociales telles que nous les connaissons, et la mort ou les blessures graves de camarades.

There have been numerous incidents in our recent operations that have dramatically affected individuals and groups including genocide, massive destruction, refugee camps, deprivation, the breakdown of social structures as we know them, and the death or serious injury of comrades.


Nous avons mené des études, débattu le problème avec les parties prenantes, conduit des enquêtes et des consultations sur l’internet et nous avons récemment publié un Livre vert qui a donné lieu à plus de 170 réponses.

We have commissioned studies, discussed the issue with stakeholders, conducted surveys and an Internet consultation, and recently published a green paper to which we have received more than 170 responses.


Nous avons mené récemment une étude sur les temps d'attente au Canada—et je vous prie de m'excuser car nous ne sommes pas allés à Regina, mais ce sera peut-être la prochaine fois. Nous avons fixé une norme de planification interne de huit minutes, dans 90 p. 100 des cas.

In our recent study of waiting times across Canada and I apologize, we didn't do Regina, but maybe we'll do it next time we have set an internal planning standard of eight minutes, 90% of the time.


Nous n’avons nous-mêmes mené un tel dialogue que récemment, et je pense que nous devrions persévérer.

We have ourselves conducted such a dialogue only recently, and I think we should persevere with it.


Récemment, le Conseil a de nouveau eu matière à se pencher sur la question du Belarus et nous avons constaté, non sans inquiétude, que le régime du président Loukachenko mène des actions de plus en plus répressives et s’isole de plus en plus, essentiellement de son propre gré.

The Council has recently again had cause to consider the issue of Belarus, and we noted with concern that President Lukashenko’s regime is acting in an ever more repressive manner, becoming more and more isolated, not least of its own volition.


Récemment et en quelques jours seulement, nous avons pu observer les évènements suivants : le gouvernement turc a interdit l'organisation de manifestations pacifiques et procédé à des arrestations préventives ; 89 prisonniers politiques sont décédés, jusqu'ici, à la suite de grèves de la faim menées pour protester contre les cellules blanches ; la célébration du nouvel an kurde elle-même a été entachée de sang, et nombreuses ont été les personnes blessées et arrêtées.

In the space of a few days the Turkish government has banned peaceful demonstrations and arrested people as a preventive measure, the death toll from a hunger strike among political prisoners protesting about the 'white cells' has reached 89 and there has been bloodshed at the celebrations marking the Kurdish New Year, with many people injured and arrested.


Nous avons vu, avec une inquiétude croissante, la guérilla menée par l’UNITA accroître ses activités militaires et s’attaquer sans distinction aucune à des civils, tout récemment encore lors du massacre de plus de cent personnes dans la province de Bié.

With growing concern, we have seen how the UNITA guerrillas are stepping up their military activities and indiscriminately attacking civilians, most recently through the massacre of over a hundred civilians in Bié province.


Dans certains travaux que nous avons menés récemment concernant la montée de l'extrémisme dans tout le Moyen- Orient, en Afrique de l'Ouest, en Afrique de l'Est et dans certaines parties de l'Asie, nous avons cherché à comprendre le phénomène dans l'optique de la différence entre les sexes.

In some of the work that we have been doing recently looking at the rise of extremism across the Middle East, in West Africa, East Africa and parts of Asia, what we're looking at is trying to understand extremism through a gender lens.


Il a été question des fonds de couverture pendant l'étude que nous avons menée récemment sur les questions touchant les consommateurs.

We heard about hedge funds during our recent study on consumer issues.


J'aimerais prendre quelques minutes pour vous parler de quelques-unes des activités que nous avons menées récemment, relativement aux quatre thèmes de la résolution.

I should like to spend a few minutes outlining some of the recent efforts Canada has undertaken under the four key themes of the resolution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons menées récemment ->

Date index: 2024-02-11
w