Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons envisagé cette " (Frans → Engels) :

M. Stelmach: Nous avons envisagé cette possibilité pendant un certain temps, comme vous le savez, quand nous avons fait cette présentation au tribunal et, dans l'intervalle, l'Alberta a dû abandonner cette option quand un amendement très précis a été proposé au projet de loi C-4.

Mr. Stelmach: We danced around this issue for some time, as you know, when we made that presentation to the court, and in the meantime a very specific amendment was introduced in Bill C-4 to close that option to Alberta totally.


Quand nous avons envisagé de modifier la suramende compensatoire, le député et son parti ont voté contre cette mesure et contre l'octroi de davantage de ressources aux provinces.

When we looked at changing the victim surcharge, that member and his party voted against it and against giving more resources to the provinces.


Il va sans dire - et ce n’est que logique - que nous avons consulté le secteur quand nous avons envisagé cette mesure.

Needless to say – and this is only logical – we consulted the sector when we came up with this measure.


Nous avons donc abordé cette question du point de vue du consommateur, ou de l'utilisateur. Nous avons envisagé la possibilité d'avoir de nouveaux services, y compris des services de télécommunications, mieux adaptés aux nouvelles exigences, au besoin d'être mieux informé, mieux intégré dans le grand scénario du réseau d'information.

We therefore approached the matter from the consumer, or user, point of view; we looked at the possibility of having new services, even telecommunications services, which are better suited to new requirements, to the need to be better informed, more integrated into the great information network scenario.


Cette approche positive signifie que nous avons envisagé de façon réaliste les intérêts en jeu, la valeur des industries, le travail accompli par les travailleurs de ce secteur et donc son importance pour l'économie européenne dans son ensemble, mais aussi le rôle du citoyen, du consommateur, en commençant par les plus défavorisés, qui ne peuvent que bénéficier du passage au numérique si on les aide à faire cette transition: je sais que certains pays, parmi lesquels la France, organisent des campagnes d'information et de soutien à cet égard, mais faute de suivi, ces citoyens ...[+++]

A positive approach means that we have taken a realistic look at the interests at stake, at the value of the industries, at the work performed by workers in this sector and therefore at its significance in the European economy as a whole, but also at the role of the citizen, the consumer, starting with the least advantaged, who are set to benefit from the digital switchover if they are helped to make this transition: I know that some countries, including France, are running information and support campaigns in this connection, but if not followed up these citizens might well have difficulties.


La Commission estime que la réussite de la revitalisation de la stratégie de Lisbonne est une priorité et, à cette fin, nous avons proposé dix priorités et nous avons envisagé comment améliorer la capacité de chaque État membre à mettre en œuvre la stratégie de Lisbonne en fonction de sa situation particulière, de telle sorte que nous puissions atteindre les objectifs qui font l’unanimité au sein de tous ces États et dans toute l’Union européenne.

The Commission believes success in the revitalisation of the Lisbon strategy to be a priority and to this end we have proposed ten priorities and we have considered how to improve the capacity of each of the Member States to implement the Lisbon strategy in accordance with their particular situations, so that we can achieve the objectives we all agree on in all of those states and throughout the European Union.


Quant à la forme et à la nature de cette relation, nous avons envisagé de nombreux modèles et nous avions apporté des changements pour améliorer cette relation, lorsque nous avons été assujettis à la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies.

As for the nature of that relationship and exactly what that relationship is, there are many different models and we had been moving toward changing and improving that relationship, we felt, when CCAA came upon us.


Il va de soi que la Commission assumera ses responsabilités du mieux qu'elle peut. Même si je ne pense pas qu'il est utile d'entrer dans les détails relatifs au plan que nous avons envisagé pour répondre à une crise humanitaire grave - j'ai par ailleurs discuté de cette question en Jordanie l'automne dernier - je peux garantir aux membres de cette Assemblée que nous réagirons avec la générosité dont le Parlement a la responsabilité ultime et avec l'engagement et le professionnalisme que le Parlement est en droit d ...[+++]

Needless to say, the Commission will discharge its responsibilities as best it can. While I do not believe it is helpful to go into detail about the planning we have done to cater for a serious humanitarian crisis – for example, I was discussing this last autumn in Jordan – I can assure honourable Members that we will react with the generosity for which the Parliament is ultimately responsible and with the commitment and professionalism that the Parliament would expect of us.


Quand nous avons envisagé d'acquérir cette propriété et de vendre la Maison Macdonald, nous avons conclu que les projets entraîneraient des économies de diverses sources une fois la consolidation, la nouvelle conception et la rénovation terminées.

When we looked at acquiring that property and the potential sale of Macdonald House, the overall project would generate savings from a few different sources once the consolidation, the redesign and the refit are completed.


Quand nous avons envisagé de créer cette société et que nous avons cherché à développer l'économie, moi-même et les chefs qui faisaient partie du conseil ne voulaient pas, en 1996-1997, avoir une société qui se serait seulement intéressée à son bilan et à réaliser des profits à tout prix.

When the concept of the corporation was put forth and we started looking at developing the economy, we - myself and the chiefs on the council going back to 1996-1997 - did not want to have a corporation that was interested only in the bottom line, making money whatever the cost.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons envisagé cette ->

Date index: 2022-04-22
w