Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons envisagé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Nous avons œuvré de concert avec les autorités françaises pour rendre le mécanisme envisagé conforme aux règles de l'UE en matière d'aides d'État».

We have worked constructively with the French authorities to bring the planned French mechanism into line with EU state aid rules".


Il va sans dire - et ce n’est que logique - que nous avons consulté le secteur quand nous avons envisagé cette mesure.

Needless to say – and this is only logical – we consulted the sector when we came up with this measure.


Nous avons donc abordé cette question du point de vue du consommateur, ou de l'utilisateur. Nous avons envisagé la possibilité d'avoir de nouveaux services, y compris des services de télécommunications, mieux adaptés aux nouvelles exigences, au besoin d'être mieux informé, mieux intégré dans le grand scénario du réseau d'information.

We therefore approached the matter from the consumer, or user, point of view; we looked at the possibility of having new services, even telecommunications services, which are better suited to new requirements, to the need to be better informed, more integrated into the great information network scenario.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


La Commission estime que la réussite de la revitalisation de la stratégie de Lisbonne est une priorité et, à cette fin, nous avons proposé dix priorités et nous avons envisagé comment améliorer la capacité de chaque État membre à mettre en œuvre la stratégie de Lisbonne en fonction de sa situation particulière, de telle sorte que nous puissions atteindre les objectifs qui font l’unanimité au sein de tous ces États et dans toute l’Union européenne.

The Commission believes success in the revitalisation of the Lisbon strategy to be a priority and to this end we have proposed ten priorities and we have considered how to improve the capacity of each of the Member States to implement the Lisbon strategy in accordance with their particular situations, so that we can achieve the objectives we all agree on in all of those states and throughout the European Union.


Quant à la forme et à la nature de cette relation, nous avons envisagé de nombreux modèles et nous avions apporté des changements pour améliorer cette relation, lorsque nous avons été assujettis à la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies.

As for the nature of that relationship and exactly what that relationship is, there are many different models and we had been moving toward changing and improving that relationship, we felt, when CCAA came upon us.


Il va de soi que la Commission assumera ses responsabilités du mieux qu'elle peut. Même si je ne pense pas qu'il est utile d'entrer dans les détails relatifs au plan que nous avons envisagé pour répondre à une crise humanitaire grave - j'ai par ailleurs discuté de cette question en Jordanie l'automne dernier - je peux garantir aux membres de cette Assemblée que nous réagirons avec la générosité dont le Parlement a la responsabilité ultime et avec l'engagement et le professionnalisme que le Parlement est en droit d'attendre de nous.

Needless to say, the Commission will discharge its responsibilities as best it can. While I do not believe it is helpful to go into detail about the planning we have done to cater for a serious humanitarian crisis – for example, I was discussing this last autumn in Jordan – I can assure honourable Members that we will react with the generosity for which the Parliament is ultimately responsible and with the commitment and professionalism that the Parliament would expect of us.


Pour renforcer le mécanisme communautaire qui existe déjà, nous avons envisagé qu'un pool d'unités civiles ou militaires spécialisées dans la protection civile entreprenne des programmes d'entraînement en commun pour la coordination de leurs interventions, de manière à pouvoir intervenir plus efficacement en cas de catastrophes naturelles ou humanitaires.

In order to reinforce existing Community arrangements, we envisage a pool of specialised civilian or military units in civil protection undertaking joint training programmes to coordinate their activities so that they can take more effective action in the event of natural or humanitarian disasters.


Mais nous insistons sur le fait que ce n’est pas l’endroit approprié, nous l’avons envisagé dans le paquet Erika II, le Parlement en discute actuellement et je pense que c’est dans le cadre de cette directive que nous devrions aborder ce problème.

But we insist that this is not the place: we are raising it in the Erika II package; Parliament is discussing it, and in my understanding it is not in this Directive that we should be raising it.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons envisagé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons envisagé ->

Date index: 2023-05-25
w