Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons entamé depuis " (Frans → Engels) :

Nous avons entendu une myriade de témoignages depuis que nous avons entamé cette étude sur les effets d'Enron sur notre marché financier.

We have been listening to an array of evidence since we started this study on the effects of Enron in the capital markets here.


Le président suppléant (M. Bill Matthews): À propos de la question de M. O'Brien, depuis que nous avons entamé nos délibérations, c'est-à-dire depuis lundi, nous avons entendu dire à maintes reprises que jusqu'en 1968, il était possible d'obtenir un permis de pêche.

The Acting Chair (Mr. Bill Matthews): On Mr. O'Brien's question, we've heard numerous times since we started on Monday that until 1968, fishing licences could have been obtained—


Nous n’avons rien à gagner à vouloir chaque jour moins d’Europe, ou à vendre l’Europe que nous avons par appartements que nous mettons à la disposition de ceux qui voudraient défaire une œuvre qui ne cesse de grandir et d’impressionner le monde depuis que nous avons entamé sa construction.

We have nothing to gain from wanting less Europe each day or from selling off the Europe that we have in sections that we make available to those who would like to dismantle a project that has not stopped expanding or impressing the world ever since we started work on it.


C'est pourquoi nous avons entamé depuis longtemps des discussions avec le gouvernement hongrois et les gouvernements voisins afin de garantir que la mise en œuvre de ce texte se fasse en concertation avec les pays voisins.

We have therefore had discussions for some time with the Hungarian government and with the governments of neighbouring countries in order to ensure that Hungary's neighbours are involved in finding a way of implementing it on which they can all agree.


Pour essayer brièvement d’expliquer à combien de choses la présidence a dû s’atteler, je vais vous dire ce que nous avons fait: nous avons tenu 42 réunions avec les représentants gouvernementaux des pays de l’Union et des pays candidats; nous avons mis fin à de vieux contentieux qu’aucune présidence précédente n’était parvenue à régler; nous avons présidé 26 réunions du Conseil de ministres, en y ajoutant tout le travail que l’on attend du président en exercice du Conseil en personne dans la préparation de ces Conseils européens dans les divers secteurs et dans la coordination de ces Conseils; nous avons adopté 17 règlements et direct ...[+++]

Just to try to explain how many things a Presidency has to do, I will tell you what we have done: we have held over 42 meetings with government representatives of Community countries and candidate countries; we have ended several old disputes which no previous Presidency had resolved; we have chaired 26 Ministerial Council meetings, along with all the work also required from the President-in-Office personally in preparing for these European Councils in the various sectors and in coordinating the Councils themselves; we have adopted ...[+++]


Le rapporteur a trouvé le compromis idéal : l'interdiction ne serait pas immédiate mais entrerait en vigueur dans un délai de cinq ans, ce qui veut dire que nous avons en fait accordé aux entreprises concernées un préavis de 15 ans au moins depuis le jour où nous avons entamé cette discussion, il y a près de dix ans.

The rapporteur has struck the right compromise: the ban would not be immediate but could come into force in five years, and that means that, in effect, we have given the companies concerned at least 15 years' notice since we first started discussing this about ten years ago.


- (EN) L'application des programmes de traitement des eaux usées à Bruxelles est attendue depuis longtemps et, comme vous le savez, nous avons entamé une procédure d'infraction contre la Belgique à ce sujet.

– The implementation of the waste water treatment plans in Brussels is long-awaited and, as you know, we have initiated infringement proceedings against Belgium on this matter.


«Je me félicite de la reprise des discussions avec l'Allemagne concernant les garanties, car un temps précieux a été perdu depuis que nous avons entamé les négociations en février dernier", a déclaré M. Monti.

« I welcome the fact that the discussion with Germany on the guarantees has started again after quite some precious time has been lost since we entered into talks last February, » Mr Monti said.


Il a apporté une contribution énorme au comité des affaires étrangères, dont je suis membre depuis que nous avons entamé nos audiences sur l'Accord de libre-échange, en 1986.

He has contributed in an enormous way to the Foreign Affairs Committee, of which I have been a member since we started our hearings on the Free Trade Agreement in 1986.


Nous avons suivi les travaux en lisant la transcription et nous sommes là pour éclairer les sénateurs au besoin, en rapport avec les programmes, avec la loi elle- même et, maintenant, avec l'arrêté qui a été publié depuis le moment où nous avons entamé cet examen.

We have followed the transcript and we are here to give clarification to the senators if it is required from a program perspective, and to the actual act and now the order that has been published since we began this review.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons entamé depuis ->

Date index: 2023-10-15
w