Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons encore entendu parler " (Frans → Engels) :

Nous avons encore entendu parler d'une augmentation du prix du carburant de trois à quatre cents le litre.

We hear again that there has been an increase of three to four cents a litre in fuel prices.


Nous n'avons encore entendu parler de rien et du même coup, les producteurs en général ne sont toujours pas au courant des progrès réalisés.

We haven't heard anything yet, but at the same time, producers, by and large, are being kept in the dark on the progress.


Je n’ai pas encore entendu parler de plans concernant les déchets nucléaires qui se trouvent encore sur le site et autour de celui-ci. L’élimination n’en est pas encore assurée.

I have not yet heard any plans for what to do with the nuclear waste lying about the site; the disposal of this material is not yet assured.


Jamais encore, je n'avais entendu autant de dirigeants ne parler que de leurs problèmes nationaux, et ne citer l'Europe qu'en passant, pour autant qu'ils la citent.

Never before have I heard so many leaders speak only of their domestic problems, with Europe mentioned only in passing, if at all.


Nous avons entendu plusieurs discours du président Obama, nous avons entendu des déclarations de la secrétaire d’État Clinton, et nous avons même entendu parler de contacts entre l’armée tunisienne et des représentants de l’armée des États-Unis.

We have heard several speeches by President Obama, we have heard statements from Secretary of State Clinton, and we have even heard about contact between the Tunisian Army and representatives of the US Army.


Le deuxième élément était la lutte des classes, dont nous avons encore entendu parler aujourd'hui.

The second element was class warfare, of which we have heard more today.


Deuxièmement, le document nous apprend que la Commission travaille pour une Europe sociale, une idée dont nous avons beaucoup entendu parler, mais dont nous n’avons pas encore profité.

Secondly, we learn from the document that the Commission is working towards a social Europe, an idea we have heard so much about but evidence of which we have never seen for ourselves.


Jusqu'ici, nous n'avons pas entendu parler, cet après-midi, de ceux qui font progresser l'économie car ils bénéficient d'un accès ouvert, peu coûteux et facilement accessible par voie électronique aux appels d'offre. Cela s'applique à des entreprises, des organisations, des fournisseurs de services, des manufacturiers et des contractants établis aux quatre coins de l'Union européenne.

So far we have heard nothing this afternoon about the people who are driving the economy forward because they are getting open access to tenders, cheaply and readily available by electronic means. That applies to businesses, organisations, service providers, manufacturers, contractors all over the European Union.


Nous en avons encore entendu parler à l'aube de l'Accord sur le périmètre de sécurité entre le président Obama et le premier ministre Harper vendredi.

We heard this again in the wake of the secure-perimeter agreement between President Obama and the Prime Minister Harper on Friday.


À Winnipeg, je pense que beaucoup de gens ont amené cette question et nous en avons encore entendu parler aujourd'hui.

In Winnipeg, I think quite a number of people brought this matter forward, and we've heard more about the infrastructure deficit again today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons encore entendu parler ->

Date index: 2021-12-06
w