Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons dépassé depuis » (Français → Anglais) :

Nous avons entendu parler d’une flopée de règlements, qui sont sans aucun doute dépassés depuis longtemps.

We have read of a bonfire of regulations, doubtless long overdue.


Qui plus est, nous demeurons au même niveau depuis le début des années 1980 et, depuis cette période, nous avons été dépassés par le Japon et sommes en train de l'être par la Chine, dont les dépenses de RD dans le secteur économique sont désormais supérieures à celles des entreprises de l'Union européenne.

We have been at this same level since the early 1980s, and in the meantime we have not only been left behind by Japan but we are being overtaken by the Chinese, whose RD expenditure in the economic sector is now greater than that of companies in the European Union.


J'aimerais que l'honorable sénateur dise si nous n'avons pas un peu failli à nos responsabilités en ne réclamant pas avec plus d'insistance - et je regrette que le coprésident du comité ne soit pas ici en ce moment - l'instauration, soit par le Sénat, soit de concert avec l'autre endroit, du mécanisme de surveillance qui nous aurait permis, ainsi qu'aux Canadiens - en nous faisant part de leur opinion - d'établir clairement que nous avons dépassé depuis longtemps le point de vétusté.

I wish to ask the honourable senator whether or not we were a little remiss in some of our responsibility by not having been a bit more forceful — and I am sorry the co-chair of the committee is not here now — about the establishment, either within this chamber or jointly with the other place, of the type of oversight capacity that might have allowed us and Canadians, through the presentation of their views to us, to make the point that the rust-out level has long since been reached.


Ce serait une mesure terriblement rétrograde qui nous ramènerait à un stade de notre développement social que nous avons dépassé depuis longtemps.

It would mark a terribly retrograde step, to a stage of our social development that we have long since passed.


Nous avons recruté depuis un nombre considérable de gens et avons dépassé nos objectifs dans bien des catégories d'occupations.

Since then we have recruited a considerable number of people and have bettered the target in many different occupations.


Vu l'expérience que nous avons acquise depuis 1957 et compte tenu des coûts de l'énergie nucléaire et surtout des problèmes qui se sont accumulés depuis dans ce secteur, j'estime qu'un tel traité est dépassé et anachronique.

In the light of the knowledge we have acquired since 1957 and in view of the costs of atomic economy and in particular in view of the problems which have accumulated since then from nuclear energy, I consider this Treaty to be anachronistic and out-dated.


" Depuis que nous avons dépassé le niveau de l'autosuffisance alimentaire, les marchés agricoles sont déterminés en fonction de la demande. Il est par conséquent logique de penser la politique agricole en fonction du consommateur.

"Ever since we achieved self-sufficiency, agricultural markets have been demand-driven, and it is therefore only logical to centre agricultural policy around the consumer.


Dans plusieurs États membres, dont les Pays-Bas, nous avons dépassé ce stade depuis de nombreuses années, fort heureusement.

Fortunately, a number of Member States, including the Netherlands, have enjoyed better practices for many years now.


Je suis certain que nous aurons d'autres demandes d'adhésion et donc que ce beau travail, cette belle architecture intellectuelle s'écroulera, parce qu'elle sera dépassée par les énements, comme nous avons été dépassés depuis vingt ans par tout ce qui s'est passé dans l'ex-Yougoslavie.

There are bound to be other applications and this great work, this fine intellectual architecture, will crumble, left behind by events just as we have been left behind by everything that has been happening in the former Yugoslavia for the past 20 years.


Une nation est le dépassement des ethnies en un ensemble pluraliste qui gomme les appartenances premières de la race ou du sang, ou du moins les relègue dans l'ordre privé, au bénéfice d'une construction politique, ce que nous avons appelé en France depuis deux siècles, et peut-être même depuis beaucoup plus que deux siècles, la République.

A nation goes beyond ethnic groupings, forming a pluralist body which erases the primary membership of a racial or family group, or at least relegates this to the private domain, in favour of a political structure, which for two centuries, and perhaps even for much more than two centuries, we in France have called the Republic.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons dépassé depuis ->

Date index: 2021-05-24
w