Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous avons déjà passé presque 20 minutes là-dessus.

Vertaling van "avons déjà presque " (Frans → Engels) :

Le président: Monsieur Ménard, je suis désolé, mais vous débordez un peu du sujet et nous avons déjà presque passé 10 minutes sur vos questions.

The Chair: Mr. Ménard, sorry, but you're extending the questions and we're almost at ten minutes just for you.


Nous avons déjà presque décuplé le nombre de résidents permanents admis dans le cadre du Programme des candidats des provinces, le faisant passer de quelques milliers en 2005 à un chiffre de l'ordre de 42 000 à 45 000 dans le plan d'immigration de l'an prochain.

We have already expanded the number of permanent residents admitted through the PNP, provincial nominee programs, by nearly tenfold, from a few thousand PR, permanent residents, in 2005, to between 42,000 and 45,000 in next year's immigration plan.


Nous avons déjà presque atteint la moitié de cette réduction.

We have already managed just under half the reduction.


La seule chose que j'ajouterais c'est que pour les 1 390 personnes âgées pour lesquelles il manquait des dossiers, nous allons accélérer le traitement de ces demandes et leur donner priorité parce que nous avons déjà presque toutes les informations nécessaires.

The only thing I'll add is that for the 1,390 elders who had missing records, we're going to be fast-tracking those applications and putting them up first, because we already have most of the information.


Nous avons déjà eu du mal à mener la discussion avec sérieux aujourd’hui, nous avons dû démarrer plus tard, nous avons dû interrompre la séance, à présent presque plus personne n’écoute.

We already had difficulties in conducting the discussion seriously today, we had to start later, we had to suspend proceedings, now hardly anyone is listening.


Je suis presque sûre que si nous le gérons de manière intelligente, en nous fondant sur les expériences que nous avons déjà acquises grâce au programme irlandais «Food Dudes», nous pourrons alors faire de grandes choses.

I am quite sure that if we manage it in a clever way, building on the experiences that we have already had from the Irish ‘Food Dudes’ programme, we can do quite a lot.


Nous avons déjà passé presque 20 minutes là-dessus.

We have spent almost 20 minutes on it already.


Avec l'adoption de la Loi sur les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, nous avons déjà surmonté presque tous les obstacles législatifs nous empêchant d'adhérer aux protocoles (1140) Malheureusement, les conflits récents en Afghanistan et en Irak nous montrent trop bien les risques auxquels le patrimoine culturel est exposé lors des conflits armés.

With the passage of the Crimes Against Humanity and War Crimes Act, we have already overcome almost all of the legislative hurdles to joining the protocols (1140) Unfortunately, recent conflicts in Afghanistan and Iraq have shown us only too well the risks faced by cultural heritage during armed conflict.


Par exemple, je vais vous raconter une anecdote sur la façon dont, sur mon île, qui est une petite îles qui compte 300 volcans, nous avons commencé à utiliser un de ces volcans, qui est déjà presque plein.

I will tell you an anecdote, for example, about how on my island, which is a small island with 300 volcanoes, we began to use a volcano and it is almost full already and, in this way, before long we will not have volcanoes, but mounds of rubbish.


- (DE) Monsieur le Président, il s'agit ici d'un règlement particulièrement important dans un contexte où l'on ne peut plus dire "nous détruisons l'environnement" - nous l'avons déjà fait assez longtemps -, mais où il faut maintenant presque dire "l'environnement nous détruit" !

– (DE) Mr President, this is a particularly important regulation given that it can no longer be said that ‘we are destroying the environment’ – we have done this for long enough already – instead it is now almost true to say that ‘the environment is destroying us’!




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà presque ->

Date index: 2025-03-02
w