Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons déjà posé des gestes et nous avons considérablement augmenté " (Frans → Engels) :

Nous avons déjà posé des gestes et nous avons considérablement augmenté le budget pour les programmes de francophonie et d'éducation en langue française au Canada anglais.

Certain steps have already been taken and we have considerably increased the program budgets for Francophonie and French language education.


De plus, contrairement à ce qu'a dit la députée de Calgary—Nose Hill la semaine dernière, de ce côté-ci de la Chambre, en particulier le gouvernement, nous avons déjà posé des gestes extrêmement importants pour aider les nouveaux arrivants à devenir des citoyens à part entière de la société canadienne.

What is more, contrary to what the hon. member for Calgary—Nose Hill said last week concerning this side of the House, the government in particular, we have already taken some extremely important steps to help newcomers become full-fledged members of Canadian society.


L’année dernière, lorsque nous avons introduit le paquet sur l’itinérance vocale, nous avions déjà entendu que les opérateurs seraient contraints d’augmenter les tarifs nationaux pour la téléphonie mobile, mais nous avons constaté tout l'inverse.

We already heard last year, when we introduced the voice roaming package, that the operators would be forced to raise the national cost for voice mobiles, but what we saw was just the contrary.


Nous avons déjà gonflé considérablement l’enveloppe budgétaire et espérons que – dans un effort coordonné avec d’autres donateurs – nous parviendrons à l’augmenter encore davantage avec qu’elle soit équivalente au montant débloqué par habitant dans des pays comparables, tels que le Laos et le Cambodge.

We have already significantly increased funding and hope that – in a coordinated effort with other donors – the overall funding level could reach the equivalent of what is spent per capita in comparable countries, like Laos and Cambodia.


– (EN) Madame la Présidente, j’y renonce maintenant, mais comme nous n'avons pas utilisé le débat de cinq minutes, nous avons déjà vu dans d'autres débats que, même si un membre s'est exprimé, il peut présenter rapidement une question qui se pose afin que nous puiss ...[+++]

– Madam President, I will leave it now, but, as we did not use the five-minute catch-the-eye, it has been practice in other debates that, even if a Member has contributed, you can have a quick question that has arisen, so we can use all the catch-the-eye, or at least another minute, if it was there.


Avons-nous la mémoire si courte que nous avons déjà oublié le gazoduc qui va être posé au fond de la mer Baltique?

Is our memory so short that we have already forgotten about the gas pipeline to be laid along the bed of the Baltic Sea?


Nous avons déjà mené en ce Parlement de nombreuses discussions dans lesquelles nous avons souligné la nécessité de soutenir les petites entreprises et les indépendants, ainsi que la nécessité de réduire la bureaucratie dans les procédures d'appel d'offres, tout en augmentant la transparence et ...[+++]

We have already had many discussions in this House which have highlighted the need to support small businesses and the self-employed, along with the need for bureaucracy in tendering procedures to be reduced at the same time as transparency and comprehensibility are increased.


Nous avons déjà posé des gestes concrets en mettant de l'avant des initiatives propres à rééquilibrer la fédération, à renforcer l'union économique et la solidarité sociale et à préciser le transfert des responsabilités, comme le député lui-même l'a souhaité.

We have taken some concrete measures by implementing initiatives to restore the balance within our federation, to reinforce our economic union and enhance our social solidarity and to further define the devolution of powers, just like the hon. member himself wanted us to do.


M. René Laurin (Joliette, BQ): Monsieur le Président, nous avons déjà posé cette question en Chambre et nous n'avons jamais obtenu les vraies réponses à cette question.

Mr. René Laurin (Joliette, BQ): Mr. Speaker, we have raised this question in this House before, but never got any real answers.


Nous sommes tellement en faveur de cela que nous avons déjà posé des gestes au Québec.

We support it so much that we have already done something about it in Quebec.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà posé des gestes et nous avons considérablement augmenté ->

Date index: 2024-08-10
w