Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons déclaré assez " (Frans → Engels) :

Je pense que nous avons déclaré assez clairement qu'en prenant cette initiative, nous recherchions une réduction des dépenses, pas une réduction du nombre de postes.

I think we have to be quite clear that going into this exercise we were looking at a reduction in expenditures, not a reduction in positions.


Nous avons été assez intrigués et même surpris par le caractère très catégorique de leur déclaration.

We were quite intrigued and even surprised by the very categorical nature of that statement.


Dans notre rôle de pays en charge de la présidence du Conseil de l’UE, nous avons, ces dernières semaines, déclaré assez clairement notre position face aux évènements au Zimbabwe.

In our capacity as the country holding the EU Council Presidency, we have, over recent weeks, made it quite clear where we stand in relation to events in Zimbabwe.


Je suis heureuse de constater qu’il y a un assez grand consensus sur les mesures que je propose, et je pense que l’un des moyens que nous avons d’agir pour éradiquer la pauvreté, c’est réellement de lutter contre les paradis fiscaux, et d’employer cet instrument pour faire ce que nous pouvons faire. Nous pouvons, à l’intérieur de l’Union européenne et dans la région ACP, obliger les multinationales à déclarer, pays par pays, ce qu’ ...[+++]

I am pleased to say that there is a fairly broad consensus on the measures that I am proposing, and I think that one of the measures that we can use to eradicate poverty is to really combat tax havens, and to use this instrument to do what we can. Within the European Union and in the ACP region, we can force multinationals to declare, on a country-by-country basis, how much they earn and how much tax they pay.


Quand je regarde ce que la Commission et le Président de la Commission ont affirmé dernièrement sur ce sujet, il me semble important d'avoir une déclaration claire en ce domaine, tout d'abord à propos de l'obtention d'informations transparentes pour les consommateurs, ce qui n'est pas toujours le cas, deuxièmement, à propos de la mise sur pied d'un numéro d'aide pour les utilisateurs du réseau, afin qu'ils puissent également demander des informations, troisièmement à propos d'un point de contact indépendant pour les plaintes, parce qu'il y a toujours des réclamations (et chacun d'entre nous connaît de tels cas, même si nous n' ...[+++]

When I look at what the Commission and the Commission President last said on this subject it would be important if we had a clear declaration in this area, firstly on having transparent information for consumers, which is not always the case, secondly on setting up a help-line for network users, so that they too can request information, thirdly on an independent entry point for complaints, for there are always complaints – and each of us knows of such cases, even if we were not personally affected, which is also quite important – and fourthly on the protection of vulnerable customers, especially pensioners, the handicapped and others.


Pour ce qui est des questions de gouvernance ainsi que des principes essentiels de la politique de développement, je suis assez heureux que l'approche de la bonne gouvernance qui était la nôtre, à savoir, multidimensionnelle et holistique, ainsi que le langage que nous avons suggéré, aient été conservés dans la déclaration finale sur l'Afrique.

With regard to questions of governance as well as fundamental principles of development policy, I am reasonably happy that our approach to good governance, that is to say one that is multidimensional and holistic, as well as the wording that we suggested, have been retained in the final declaration on Africa.


Mme Elsie Wayne: Monsieur Calder, si nous devons jouer un rôle dans la guerre avec l'Irak—et quand on écoute les nouvelles, il semble bien que le président Bush veut déclarer à guerre à l'Irak—quel rôle pouvons-nous jouer quand, comme je l'ai déjà dit, nous n'avons pas les hélicoptères dont nous avons besoin, ni les navires dont nous avons besoin, et nous n'avons pas assez d'hommes et de femmes en uniforme?

Mrs. Elsie Wayne: Dr. Calder, if we are to play a role in a war with Iraq—and when you listen to the news, it seems President Bush really wants to go to war with Iraq—what role can we play when, as I've stated before, we don't have the helicopters we need, we don't have the ships we need, and we don't have the necessary number of men and women in uniform?


Je me permets de déclarer au nom de mon groupe que si l’un de ces deux amendements n’était pas adopté, le groupe PPE rejetterait l’ensemble du rapport, parce que nous en avons vraiment assez de voter des projets illégaux !

On behalf of my group, I would like to say that if neither of these amendments is adopted, the PPE Group believes that the entire report should be rejected, because we really have had enough of adopting illegal proposals in this place!


Nous en avons vraiment assez de cette hypocrisie, nous en avons assez que ce gouvernement nous dise qu'il se soucie du sort des jeunes, de l'emploi des jeunes et de l'endettement étudiant tout en présentant des mesures en vue de renforcer la loi sur la faillite de façon à ce qu'il soit plus difficile pour les étudiants de déclarer faillite.

We are really fed up with the kind of hypocrisy that we have heard in the House where we are told repeatedly that this government is interested in the plight of young people, youth unemployment and student debt while we have seen measures introduced to increase the bankruptcy laws to make it more difficult for students to declare bankruptcy.


Le sénateur Hays: Nos attachés de recherche auraient peut-être des recommandations sur ce que nous pourrions déclarer afin d'apaiser les craintes du sénateur Riel, que nous avons étudiées assez bien, je crois.

Senator Hays: Our researchers may have some recommendations on what we might say to address the concerns which Senator Riel has raised and which we have studied quite successfully, I think.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déclaré assez ->

Date index: 2021-02-21
w