Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons décidé d’envoyer » (Français → Anglais) :

Nous avons décidé d'envoyer 500 tentes hiverisées en Turquie.

We are sending 500 winterized tents to Turkey.


Aujourd’hui, nous avons décidé d’envoyer une délégation en Biélorussie, et je crois que lui permettre de visiter le pays et lui donner l’assistance et les contacts nécessaires sera un test pour le pouvoir biélorusse.

Today, we decided to send a delegation to Belarus, and I believe that allowing this delegation to visit the country and giving it the necessary assistance and contacts will be a test for the Belarus leadership.


J'étais présidente de la Fédération des femmes du Québec quand nous avons décidé d'envoyer nos troupes dans votre pays, et la protection des femmes était la principale raison pour laquelle nous voulions envoyer nos gens là-bas apporter de l'aide.

I was president of the Quebec Federation of Women when we agreed on sending the troops into your country, and the question of protecting women was the first reason we wanted people to go there and help.


La concurrence est cependant rude sur le marché mondial et, pour pouvoir rivaliser, nous avons besoin de projets européens et nous devons mettre nos ressources en commun, comme les États-Unis l’ont fait lorsqu’ils ont décidé d’envoyer un homme sur la lune.

However, there is tough competition in the world market, and to be able to participate in this competition we need European projects and we need to pool our resources, like the US did when it decided to put a man on the moon.


Ce rapport est disponible - il n’est certainement pas secret -, mais en raison même des problématiques et des questions qui ont été soulevées pendant la réunion avec les ministres de l’intérieur, nous avons décidé d’envoyer une deuxième mission technique en Libye, qui a été chargée de se rendre là où se trouvaient des personnes qui avaient été rapatriées ou qui attendaient d’être en mesure de partir pour l’Europe.

That report is available – it is certainly not secret – but precisely because of the issues and questions that arose during the meeting with the Home Affairs Ministers we decided to send a second technical mission to Libya to visit places where there are people who have been repatriated or are waiting to be able to come to Europe.


Nous avons décidé d'envoyer la présidence et le haut représentant dans la zone afin de rencontrer les parties au plus haut niveau et d'en exiger un cessez-le-feu immédiat, l'application des résolutions 1397 et 1402 des Nations unies ainsi qu'un retour aux négociations sur un accord politique.

We decided to send the Presidency and the High Representative to the region to talk to the parties at the highest level in order to demand an immediate ceasefire, the application of United Nations Resolutions Nos 1397 and 1402 and a return to negotiations on a political agreement.


Au sein de notre groupe, nous avons également décidé que des observateurs devront être envoyés dès que possible au Parlement européen par les pays avec lesquels ces traités auront été signés. Ces observateurs transmettront alors les informations dans leurs pays jusqu'aux élections européennes, après lesquelles des représentants de ces pays siégeront de plein droit au Parlement européen.

Our Group has decided that observers should be sent as soon as possible to the European Parliament from the countries with which the treaties are to be signed – observers who would pass on information to these countries until the European elections, when representatives from these countries will sit as equals in the European Parliament.


Mais comme on le sait, rien de tel n'a été fait (1525) À partir du moment où nous avons décidé d'envoyer de l'aide humanitaire et des troupes pour le maintien de la paix en ex-Yougoslavie, la diplomatie canadienne s'est contentée de regarder passer le train.

However, as we know, no such initiatives were taken (1525) Once it was decided to send humanitarian assistance and troops to maintain peace in the former Yugoslavia, Canadian diplomacy was content to let things happen.


Mais la question qu'il faut se poser ici, c'est ceci: lorsque nous avons décidé d'envoyer au front nos jeunes, à l'aube d'un avenir prometteur pour eux, afin de défendre le pays, au risque de leur vie, leur avons-nous demandé s'ils avaient des rendez-vous?

However, the question we must ask ourselves is this: When we decided to send our young people to the front, on the eve of a promising future, to put their lives on the line to defend their country, did we ask them if they had appointments?


Deuxièmement, le Canada a présenté une résolution qui a été acceptée par tous les ministres présents à une conférence des pays de la Francophonie en France où nous avons décidé d'envoyer une délégation ministérielle sur place pour tenter de trouver une solution avec les autorités du pays.

Second, Canada tabled a resolution which was supported by all the ministers attending a conference of the Francophonie, which was held in France, and where it was decided to send a ministerial delegation to Burundi to try to work out a solution with local authorities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons décidé d’envoyer ->

Date index: 2023-10-07
w