Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons donc prévu " (Frans → Engels) :

Nous avons donc prévu ce préambule pour rappeler à chacun d'entre nous que nous avons l'obligation d'aider les Canadiens qui sont préoccupés par la sécurité de leur famille et de leur collectivité.

We included this to remind all of us that we have an obligation to help Canadians who are concerned about the safety and security of their families and communities.


Nous avons donc prévu dans nos hypothèses d'offrir une prime de départ à la retraite juste à 2 500 employés de la compagnie.

So we've made a provision in our assumptions to pay 2,500 people a fair and appropriate severance to retire from the company.


Nous avons donc prévu la somme de 175 millions de dollars sur cinq ans, à compter de 2000 et 2001, pour aider à l'amélioration des routes servant au transport du grain.

Therefore we have put forward $175 million over five years, starting in 2000 and 2001, to assist in upgrading the grain roads.


Dans le budget, le ministre des Finances, dans sa sagesse et sous la direction du premier ministre, a dit que les jeunes avaient besoin de ce genre d'apprentissage et d'expérience pour aller de l'avant et partir du bon pied. Nous avons donc prévu l'octroi de 40 millions de dollars afin de soutenir 3 000 stages dans les domaines où la demande est forte.

In this budget, the finance minister, in his wisdom and under our Prime Minister, said that this kind of learning, this kind of experience, is what we need for our young people to get ahead, to get a start, and we have put aside $40 million for 3,000 full-time internships in high-demand jobs.


La pandémie de sida et ses conséquences retiennent tout spécialement l’attention en tant que facteurs particulièrement aggravants qui contribuent à entretenir le cercle vicieux de la pauvreté. Nous avons donc prévu des mesures à prendre pour traiter ces facteurs afin qu’ils ne ralentissent pas le développement et l’action de la lutte contre la pauvreté.

Particular account was taken of the AIDS pandemic and its consequences as particularly aggravating factors which help to sustain the vicious circle of poverty, and so we set out the measures which need to be taken to address these factors so that they do not slow down development and action on poverty.


Nous avons également prévu certaines mesures spéciales destinées aux plus petits opérateurs, nous avons donc envisagé sérieusement le risque de disproportion; à mon sens, nous avons abordé ce risque très raisonnablement dans le rapport que nous vous soumettons.

We have also got some special measures for smaller operators, so we have taken very seriously the risk of being disproportionate; I think we have addressed that very sensibly in the report that we have put before you.


Nous avons donc prévu un mécanisme introduisant un système de fourchettes concernant les services qui doivent être offerts aux passagers et, c’est le plus important, un éventail complet de ces services: du service minimal? - assistance immédiate dans les aéroports en cas d’annulation d’un vol ou de retard excessif de plus de cinq heures? - ? certaines formes d’indemnisation pour les préjudices subis, notamment une réparation financière, qui constitue le niveau de protection le plus élevé que nous ayons obtenu.

We have therefore produced a mechanism which introduces a tier-system for services which have to be provided to passengers, and, most importantly, a full range: from minimum service – on-the-spot assistance in airports in the event of cancellation of flights or excessive delays of over five hours – to some sort of compensation for damages, specifically financial compensation, which is the highest level of protection we have provided.


Deuxièmement, l’accord devrait être responsable et transparent en termes budgétaires, nous avons donc présenté des amendements demandant que le renouvellement des accords dépende de la preuve que l’argent qui a été donné par le passé ait été dépensé comme prévu.

Second, the agreement should be both responsible and transparent in budgetary terms, so we have amendments calling for renewal of agreements to be dependent on evidence that past monies have been spent as intended.


Si j’avais donné la parole au commissaire, M. Nielson, cinq ou six minutes de plus - ce que j’avais prévu ou, du moins, imaginé de faire -, le temps aurait été épuisé. Toutefois, le commissaire a parlé non pas vingt minutes mais quarante-huit minutes et nous lui avons donc permis de se retirer car il avait parlé vingt-huit minutes de plus et que lui en demander davantage aurait été abuser.

If I had allowed Commissioner Nielson to speak for five or six minutes more – something which I had intended, or at least imagined doing – we would have used up the time, but the Commissioner, rather than speaking for 20 minutes, has spoken for 48 minutes, and we have therefore given him permission to leave, because he has spoken for an extra 28 minutes and we would have been asking too much of him.


Je pense néanmoins qu'il y aura dans les deux compagnies un certain nombre de personnes qui souhaiteront profiter des indemnités de départ ou de retraite anticipée que nous pourrons leur proposer, et nous avons donc prévu 125 millions de dollars pour 2 500 personnes.

However, I believe that at the two airlines there will be a significant number of people that would like severance packages and early retirement, so we've made a provision of $125 million for 2,500 people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons donc prévu ->

Date index: 2022-05-10
w