Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons discuté pendant environ » (Français → Anglais) :

L'an dernier, mon collègue, le Dr Hill, qui s'exprime beaucoup sur le programme en Colombie-Britannique, et moi avons discuté avec environ 2 000 des quelque 10 000 prescripteurs de la province dans le cadre de diverses activités.

Between me and my colleague Dr. Hill, who speaks a lot for the program in B.C., we spoke last year to about 2,000 of the 10,000 estimated prescribers in the province at various different events.


Nous avons amorcé la discussion au tout début de février et nous avons discuté activement jusqu'au 14 avril, où nous avons appris que le prix de la fusion obligerait quelqu'un, à savoir American, à signer un chèque d'environ 1,7 milliards de dollars.

We initiated the discussion in very early February and were active members of that discussion right through until, I believe, April 14, when we learned that the price of the merger was somebody—that is, American—having to sign a cheque of some $1.7 billion.


Nous en avons discuté pendant environ 15 minutes et nous en sommes arrivés à la conclusion que c'était la bonne formulation.

We discussed it for approximately 15 minutes and we came to the conclusion that it was the right wording.


Deuxièmement, cela coûte moins cher aujourd’hui, beaucoup moins cher que lorsque nous avons discuté de notre paquet sur le climat et l’énergie: cela coûte aujourd’hui environ 30 à 40 % moins cher d’atteindre cet objectif.

Secondly, it is cheaper today, much cheaper than when we were discussing our climate and energy package: it is cheaper by about 30-40% now to achieve this target.


– Madame la Présidente, à la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, où ce rapport est longtemps resté en gestation, dans les deux sens du terme, chacun sais que je l’ai sévèrement critiqué depuis ses débuts, car il confondait de nouveaux produits disponibles sur un marché, comme celui du Royaume-Uni, comme les prêts hypothécaires qui vous permettent de compenser votre solde créditeur avec votre hypothèque au sein de la même banque, ce qui aux termes des propositions initiales serait interdit par ce rapport, jusqu’à aujourd’hui, six ans plus tard, alors que nous avons de nouvelles inquiétudes (même si n ...[+++]

– Madam President, on the Committee on the Internal Market and Consumer Protection where this report has been gestating for a long period of time in both readings, it is well known that I have had some severe criticism of it from its early stages where it was confusing new products that are available in one market – such as the UK market, such as mortgages where you can offset your credit balance with the same bank against your mortgage – which under initial proposals would have been banned in this report, to where we have now, after six years, new concerns – even though we have been talking about this report for six years – about the ea ...[+++]


Il déclare que le gouvernement veut en discuter davantage, mais le fait est que nous en avons discuté, et le gouvernement, théoriquement, en a discuté avec nos alliés, les États-Unis, pendant près de huit ans maintenant.

He says that the government wants to have more discussion on this but the fact is that we have been discussing it and government, supposedly, has been discussing this with our ally, the United States, for some eight years now.


Ce faisant, nous empruntons en fait la même voie que les États-Unis où, pas plus tard qu’en avril dernier, l’Environment Protection Agency a présenté une proposition abordant ce souci qui est également le nôtre - les émissions d’oxydes d’azote et de particules - et indiquant des lignes de conduite semblables à celles dont nous avons discuté.

In so doing, we are in fact going down the same road as the United States, whose Environmental Protection Agency, as recently as April this year, submitted a proposal dealing with what is also our main concern – nitrogen oxides and particulate emissions – and indicating courses of action similar to the ones that we have discussed.


Nous avons ensuite discuté pendant environ une heure avec le Conseil de la question de savoir si ce délai devait être de trois semaines ou de vingt jours ouvrables.

We then spent approximately one hour squabbling with the Council as to whether that deadline should be three weeks or 20 working days.


L’intérêt porté au principe de précaution politique a fait que nous en avons discuté pendant presque deux heures. Ce sujet est maintenant considéré, pour ainsi dire, comme relevant plus des affaires courantes, même si, comme nous avons pu le constater au travers des interventions, des questions et des réponses, c'est un thème auquel est attribuée une importance certaine.

The focus on the political precautionary principle means that we have being discussing it for almost two hours and this topic is now being viewed, so to speak, as more than an ordinary aspect of administration, even though, as we have been able to establish from the interventions, questions and replies, it is a topic which we believe to be of considerable importance.


Il a été ici pendant environ quatre heures et nous avons discuté de certaines nuances.

He was here for some four hours and we spoke about some of the nuances.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons discuté pendant environ ->

Date index: 2024-06-21
w