Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avoir un consensus assez raisonnable » (Français → Anglais) :

Donc je considère que l'une de nos orientations futures consistera à appuyer davantage l'aspect de dons d'organes plutôt que l'aspect transplantation, qui semble avoir des coûts assez raisonnables et un processus pas mal au point.

So I'm raising that as part of one of our directions for the future, to support more the organ donation side rather than the transplantation side, which seems to have only some reasonable costing and at least a fairly well-developed process.


Vous dites aussi qu'il faut avoir un consensus assez bien établi, qu'il faut vivre dans l'harmonie et que la restructuration scolaire ne brimera pas les minorités.

You also say that there must be a well-established consensus, that people must live in harmony and that a reorganization of the school system will not interfere with minority rights.


M. William Young (attaché de recherche du comité): Il semble y avoir un consensus assez large, et j'inclus dans celui-ci M. Lévesque.

Mr. William Young (Committee Researcher): The consensus, even including Mr. Lévesque, seems to be fairly strong.


En ce qui concerne la limite d'âge, il est difficile de déterminer à quel âge on devient adulte, mais il semble avoir un consensus assez raisonnable autour de l'âge de 18 ans.

On the age limit, it is sometimes very difficult to tell the age of a young person, but there seems to be a consensus that 18 is a fair compromise.


C'est ce qu'a fait notre gouvernement (1815) Tout compte fait, il semble y avoir un consensus assez marqué en faveur des mesures que nous avons mises en oeuvre.

This government has done that (1815) On balance, there appears a strong consensus across the country in support of what we have done.


(3) considérant que, afin de faciliter l'exercice de la liberté d'établissement et de la libre prestation de services pour une série d'activités, des directives comportant des mesures transitoires ont été adoptées, en attendant une reconnaissance mutuelle des diplômes; que ces directives admettent, comme condition suffisante pour l'accès aux activités en question dans les États membres dans lesquels cette question est réglementée, le fait d'avoir exercé ces activités pendant une période raisonnable et assez rapprochée dans le temps d ...[+++]

(3) Whereas, in order to facilitate the exercise of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of a number of activities, Directives introducing transitional measures have been adopted pending mutual recognition of qualifications; whereas those Directives accept the fact that the activity in question has been pursued for a reasonable and sufficiently recent period of time in the Member State from which the national comes as a sufficient qualification for taking up the activities in question in Member States which have rules governing the taking up of such activities;


Il semble y avoir un consensus assez fort, et je suis d'accord avec M.Charters et M.Ferris pour dire que la réponse à cette question, c'est oui.

There seems to be a fairly strong consensus, and I agree with both Mr. Charters and Mr. Ferris that the answer to that question is, yes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avoir un consensus assez raisonnable ->

Date index: 2022-09-28
w