Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avoir besoin ayant reçu moi-même » (Français → Anglais) :

Si cette règle est pertinente pour les demandeurs qui, en raison de leur sexe, de leur âge et/ou des conséquences d'un traumatisme, pourraient avoir besoin d'un soutien supplémentaire, la directive ne prévoit pas expressément de garanties pour les demandeurs ayant des besoins particuliers, comme par exemple, des entretiens menés par une personne du même sexe que le demandeur.

While this standard is of relevance to those applicants who due to their gender, age and/or consequences of trauma may be in need of additional support, the Directive does not explicitly set guarantees for applicants with special needs, such as gender-sensitive interviews.


Ayant vécu moi-même au Nouveau-Brunswick pendant un certain temps et ayant participé à la création du Centre francophone de Fredericton, je me suis aperçu de l'importance d'avoir des centres communautaires et des institutions de ce genre-là.

Having lived in New Brunswick myself for a certain length of time and having helped to found the Centre francophone de Fredericton, I realized how important it was to have community centres and institutions of this kind.


Si cette règle est pertinente pour les demandeurs qui, en raison de leur sexe, de leur âge et/ou des conséquences d'un traumatisme, pourraient avoir besoin d'un soutien supplémentaire, la directive ne prévoit pas expressément de garanties pour les demandeurs ayant des besoins particuliers, comme par exemple, des entretiens menés par une personne du même sexe que le demandeur.

While this standard is of relevance to those applicants who due to their gender, age and/or consequences of trauma may be in need of additional support, the Directive does not explicitly set guarantees for applicants with special needs, such as gender-sensitive interviews.


Pourcentages par pays et dans l’UE-28 de l’ensemble des travailleurs et des travailleurs du groupe d’âge des 50 ans et plus qui ont indiqué avoir reçu une formation payée par leur employeur (ou par eux-mêmes pour les indépendants) au cours des 12 mois précédents

Percentages by country and EU-28 of all workers and of workers in the age group ’50 and over’ who reported having training paid for by their employer (or self, if self-employed) in the previous 12 months


3. Sous réserve de l'article 4, de l'article 5, paragraphe 1, points b) à g), et des articles 6, 7 et 8, un État ne refuse en aucun cas d'exécuter un mandat d'arrêt lié aux agissements de toute personne qui contribue à la perpétration, par un groupe de personnes agissant dans un but commun, d'une ou de plusieurs infractions relevant d'activités de terrorisme visées aux articles 1 et 2 de la convention européenne pour la répression du terrorisme ainsi qu'à l'article 1er et aux articles 2, 3 et 4 de la décision-cadre du 13 juin 2002 relative à la lutte contre le terrorisme, du trafic illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes, d ...[+++]

3. Subject to Articles 4, 5(1)(b) to (g), 6, 7 and 8, in no case shall a State refuse to execute an arrest warrant issued in relation to the behaviour of any person who contributes to the commission by a group of persons acting with a common purpose of one or more offences in the field of terrorism referred to in Articles 1 and 2 of the European Convention on the Suppression of Terrorism and Articles 1, 2, 3 and 4 of the Framework Decision of 13 June 2002 on combating terrorism, illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic s ...[+++]


Je me suis intéressé à la documentation que j'ai lue et, ayant été moi-même secrétaire parlementaire, je suis heureux d'avoir entendu vos observations, Reg.

I've taken an interest in the documentation. I've read it, and having been a parliamentary secretary, I have enjoyed your comments, Reg. I know that at one point I was a little confused about disclosure.


Je dirais, ayant moi-même reçu de nombreuses communications au sujet du projet de loi, comme vous tous j'en suis sûr, que je trouve très triste et très troublant d'avoir reçu des courriels, un en particulier qui m'a été envoyé littéralement par des milliers de personnes, affirmant que si le projet de loi était adopté, la Bible serait interdite; que les pères et les mères seraient mis en prison pour avoir mis leurs enfants en garde contre les actes homosexuels, les jugeant immoraux, malsain ou ...[+++]

Let me say, as one who has received, as I am sure you all have, numerous communications on the subject of this bill, that I find it very sad and very troubling to have received e-mails, one in particular that I can think of, an identical e-mail sent to me by literally thousands of people, alleging that if this bill were passed, the Bible would be banned; mothers and fathers would be thrown in jail for counselling their children that homosexual acts were immoral or unhealthy or dangerous.


Mais, en ce moment, ayant lu moi-même les documents se rapportant à mes deux amendements particuliers, je pense que, après en avoir discuté, les sénateurs seront en mesure de tirer des conclusions précises.

However, at this moment, having looked at the documents myself relating to my two specific amendments, I feel that, with some debate, the Senate will be able to come to a clear-cut decision on those amendments.


4. Lorsqu'un rapport d'enquête analysant les circonstances de l'incident ou de l'accident visé au paragraphe 3, ou les enseignements que l'on peut en tirer, est rédigé, le gestionnaire du tunnel transmet ce rapport à l'agent de sécurité, à l'autorité administrative et aux services d'intervention au plus tard un mois après l'avoir lui-même reçu.

4. Where an investigation report is drawn up analysing the circumstances of the incident or accident referred to in paragraph 3 or the conclusions that can be drawn from it, the Tunnel Manager shall forward this report to the Safety Officer, the administrative authority and the emergency services no later than one month after he/she receives it himself/herself.


Mes collègues dans les régions et moi-même rencontrons presque tous les jours des gens qui ont tenté d'avoir accès au système en ayant, comme je l'ai dit dans mon exposé, le courage de se manifester, car pour bien des gens, il faut beaucoup de courage pour enfin avouer qu'ils ont besoin d'aide.

My colleagues in the regions and I pretty much deal every day with people who have tried to access the system having, as I expressed in my presentation, the courage to come forward, and for many people it takes courage to finally say, " I am need help'. '




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avoir besoin ayant reçu moi-même ->

Date index: 2021-04-09
w