Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avocats des différentes causes étaient " (Frans → Engels) :

Cela ne fait pas partie des critères de sélection, et je suis persuadé que les avocats des différentes causes étaient de toutes les affiliations politiques.

That is not one of the selection criteria, and I'm sure the lawyers in various cases have been of all political stripes.


Même si les méthodes de collecte des données utilisées pour les deux périodes étaient similaires, il ne serait pas opportun, à ce stade, de comparer les données, que ce soit entre les deux exercices ou entre différentes années, à cause d’éventuelles différences portant sur les méthodes d’enregistrement et les définitions légales.

Although the data collection methods used for both periods were similar, it would not be advisable at this stage to compare the data,either between the two exercises or across individual years, due to possible differences in recording methods and legal definitions.


Les tribunaux bénéficient de protections institutionnelles garantissant leur indépendance, comme l'inamovibilité des juges, des méthodes objectives de désignation des juges pour les différentes causes, et l'interdiction pour un juge d'avoir d'autres sources de revenu ou de travailler alternativement comme juge ou avocat selon les causes.

Courts enjoy institutional safeguards of independence, such as security of tenure, objective methods of appointment of the judge to individual cases, and prohibitions on the judge earning income on the side or working in an overlapping role as both a judge and a lawyer in different cases.


Permettez-moi d’en dresser la liste non exhaustive: Tihange en Belgique; Civaux en France; Philippsburg en Allemagne; Kozloduy en Bulgarie; Paks en Hongrie; Brunsbüttel en Allemagne, qui a connu une explosion d’hydrogène; Forsmark en Suède; Barsebäck en Suède; Blayais en France; Krümmel en Allemagne – voilà une liste des incidents les plus marquants qui sont survenus et qui étaient dus à différentes causes, depuis Tchernobyl, où nous avons été à deux doigts de la ...[+++]

Let me give you a short list: Tihange in Belgium, Civaux in France, Philippsburg in Germany, Kozloduy in Bulgaria, Paks in Hungary, Brunsbüttel in Germany, where there was a hydrogen explosion, Forsmark in Sweden, Barsebäck in Sweden, Blayais in France, Krümmel in Germany – this is a list of the most striking incidents that have occurred, with a range of different causes, since Chernobyl, where we have found ourselves on the threshold of nuclear meltdown.


le cadre «horizontal» devrait uniquement couvrir la réparation des préjudices réellement causés, et les dommages-intérêts à caractère punitif doivent être proscrits; en vertu du concept de réparation, le montant accordé à titre de dommages-intérêts doit être réparti entre les différentes victimes proportionnellement au préjudice que chacune d'elles a subi; la possibilité de subordonner les honoraires des avocats aux résultats est u ...[+++]

the horizontal framework should cover compensation only for the actual damage caused, and punitive damages must be prohibited; by virtue of the concept of compensation the damages awarded must be distributed to individual victims in proportion to the harm they sustained individually; by and large, contingency fees are unknown in Europe and should not form part of the mandatory horizontal framework; Access to evidence


Je déplore que diverses concessions aient dû être accordées, par exemple le report de la mise en œuvre d'éléments importants tels que le nouveau système de scrutin du Conseil, ainsi que les options d'exemption/participation du Royaume-Uni et de l'Irlande dans des domaines qui étaient auparavant couverts par le troisième pilier; je crains que l'introduction de l'élection du Président du Conseil européen n'entraîne la perte des avantages liés au mécanisme de rotation par pays, sans aucun avantage pour le fonctionnement de l' ...[+++]

I am sorry that various concessions had to be made, for example postponing the implementation of important elements, such as the new voting system in the Council, and the British and Irish opt-outs/opt-ins on matters previously covered by the third pillar; I fear that establishing an elected President of the European Council will mean losing the advantages of the rotating Presidencies without bringing any added value for the functioning of the EU, creating problems in relations between the different institutions.


Cela priverait d'avantages certains les juristes et les avocats qui vont travailler à recueillir des preuves contre le gouvernement fédéral lors des différentes causes qui vont s'ajouter à celles qui existent déjà.

It will take away the benefits of certain jurists and lawyers who will work gathering evidence against the federal government in the various cases that will be added to those already outstanding.


En conséquence de tout cela, ils ont voté pour une Europe différente, parce qu’on leur a fait croire que la mauvaise Europe et le mauvais euro étaient la cause de tous leurs malheurs.

This has resulted in their voting for a different Europe, because they had been given the impression that bad Europe and the bad euro are to blame for everything.


Ces soldats d'origines religieuses et ethniques différentes s'étaient tous battus et étaient morts pour la même cause.

These soldiers of different ethnic and religious backgrounds had all fought and died for a common cause.


Après avoir rappelé que l'article 6, point 1, de la convention, de même que l'article 22, a pour but d'éviter que des décisions incompatibles entre elles ne soient rendues dans les États contractants, la Cour a dit pour droit dans l'arrêt Kalfelis, précité, que, pour l'application de l'article 6, point 1, il doit exister entre les différentes demandes formées par un même demandeur à l'encontre de différents défendeurs un lien de connexité, tel qu'il y a intérêt à les juger ensemble afin d'éviter des solutions qui pourraient être inconciliabl ...[+++]

After pointing out that the purpose of Article 6(1) of the Convention, and of Article 22, is to ensure that judgments which are incompatible with each other are not given in the Contracting States, the Court held in Kalfelis that, for Article 6(1) of the Convention to apply there must exist between the various actions brought by the same plaintiff against different defendants a connection of such a kind that it is expedient to determine the actions together in order to avoid the risk of irreconcilable judgments resulting from separate proceedings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avocats des différentes causes étaient ->

Date index: 2022-11-18
w