Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avions à lisbonne lorsque nous » (Français → Anglais) :

Nous avions certains objectifs lorsque nous avons abordé ces négociations et nous les avons tous réalisés.

We had certain objectives that we entered these negotiations with.


M. Parker: Nous avions deux objectifs lorsque nous l'avons établi.

Mr. Parker: We wanted to do two things in setting it up.


Ensuite, nous plaiderons en faveur de la nécessité de tenir pleinement compte des changements prévus par le traité de Lisbonne lorsque nous présenterons des propositions, à la fois pour les budgets futurs et pour le cadre financier pluriannuel dans son ensemble.

Secondly, we will argue the need to take full account of the changes envisaged by the Treaty of Lisbon when we present proposals, both for future budgets and for the multiannual financial framework as a whole.


Nous l'avions déjà prise lorsque nous formions le gouvernement.

We had it the last time we formed government.


Il s’agit d’une question complexe pour laquelle les mesures prises et les progrès réalisés ont été insuffisants et, surtout, ne répondent pas aux attentes que nous avions à Lisbonne lorsque nous avons adopté ce chapitre.

This is a complicated item on which the steps taken and the progress made have been insufficient and, above all, do not meet the expectations we had in Lisbon when we approved this chapter.


Si tel doit être le cas, nous devons nous remémorer La Haye et Lisbonne lorsqu’il s’agit des droits de l’homme.

And if this is to happen, then we must think back from The Hague to Lisbon when it comes to human rights.


Nous l’avions déjà prédit lorsque nous avions décidé de l’appellation de notre groupe.

We had this in mind when we named our group.


Le problème est en partie dû - je le précise tout particulièrement pour le commissaire, car je sais qu'il y est sensible - au fait que, même si le marché unique est au cœur de la réforme économique des objectifs de Lisbonne, lorsqu'une simple proposition de réforme est avancée, nous nous retrouvons dans une situation extraordinaire où un nombre important d'États membres s'y opposent et, de fait, des États membres cherchent à la modifier ou à en atténuer la portée.

Part of the problem – I say this particularly to the Commissioner because I know he is sympathetic to this – is that despite the fact that the single market is at the centre of economic reform of the Lisbon goals, when a simple proposal for reform is put forward we are in the extraordinary position that a significant number of Member States oppose it and, indeed, Members seek to change and dilute it.


Lorsqu'on l'a interrogée au sujet de ces deux cas, la ministre de la Justice a donné une réponse caractéristique que nous avions déjà entendue lorsque nous avions demandé que soit apporté au projet de loi C-41 un amendement visant à ce que la condamnation avec sursis se limite aux infractions non violentes.

When questioned about these two cases, the justice minister provided a typical response that we have heard in our request that an amendment to C-41 be made to limit conditional sentencing to non-violent offences.


Nous avions l'intention, lorsque nous nous sommes présentés devant le Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités de passer directement à l'étape de la réglementation avec les amendements.

It was our intent, when we went before the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities to move directly into regulation mode with the amendments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avions à lisbonne lorsque nous ->

Date index: 2025-07-23
w