Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous aviez pris était » (Français → Anglais) :

Avant d'évoquer avec vous les points principaux de notre accord, je veux rappeler que l'objectif que votre assemblée et le Conseil européen m'aviez fixé en avril dernier était, à ce stade, sur une base objective, d'obtenir des progrès suffisants.

Before turning to the main points of our agreement, I want to recall that the objective that you and the European Council gave me last April was to obtain sufficient progress, on an objective basis.


Dans votre exposé, vous nous avez dit que vous aviez pris des mesures précises pour identifier les fonctions commerciales et les applications et que les plans d'urgence seraient mis à l'épreuve d'ici décembre 1998.

You say in your presentation that you have taken definite steps to identify and assess business functions and applications and that you're going to test contingency plans by December 1998.


Je vous ai demandé si vous aviez pris connaissance de la lettre qu'adressait le commissaire de la concurrence à M. Collenette.

I asked you whether you were aware of a letter addressed by the Competition Commissioner to Mr. Collenette.


– Monsieur le Président, Monsieur le Président, Monsieur le Premier ministre, reconnaissant d’emblée que vous aviez pris la présidence de l’Union européenne dans le contexte très difficile de la crise, vous aviez laissé, malgré cela, entendre que vous auriez fait des questions sociales l’une de vos priorités et annoncé un statut pour protéger les services publics.

– (FR) Mr President, Mr Leterme, while I fully acknowledge that you assumed the Presidency of the European Union in the very difficult context of the crisis, you nonetheless intimated that you would make social issues one of your priorities and announced a statute to protect public services.


Si vous estimiez que vous aviez fait des dépenses légitimes pour ce client et que, effectivement, l'argent que vous aviez pris était de l'argent qui vous était dû et que c'était parfaitement légal, pourquoi avez-vous décidé de déclarer au ministère du Revenu le montant total de ce qu'il vous avait donné, soit 225 000 $, je crois?

If you felt that you had incurred legitimate expenses for this client and that the money that you took was indeed money owed to you and that it was perfectly legal, then decide to declare the total amount of what he gave you, namely $225,000, I believe, to the Department of Revenue?


En ce qui concerne la dimension parlementaire - j'y reviendrai en conclusion, Monsieur le Commissaire -, je voudrais simplement vous rappeler l'engagement que vous aviez pris sur la transmission des documents stratégiques aux pays ACP, naturellement, et au Parlement européen.

As for the parliamentary dimension – to which I shall return in my conclusion, Commissioner – let me simply remind you of the commitment you made on the transmission of the strategy papers to the ACP countries, of course, and to the European Parliament.


Vous-même, Monsieur le Président du Conseil, vous aviez pris acte à Hampton Court, en octobre dernier, du véritable phénomène de rejet qu'a suscité dans la plupart de nos pays ce projet de directive, dès que sa teneur fut connue de nos concitoyens.

Mr Schüssel, you yourself took note at Hampton Court, in October, of the phenomenal way in which this draft directive attracted real opposition in the majority of our countries, once our fellow citizens became aware of its content.


Dans une question posée préalablement par M. Toews, ou que je me suis posée à moi-même, à propos de la façon dont vous aviez comptabilisé ces fonds, vous avez dit que vous aviez pris le risque d'une telle décision et que même si vous ne récupériez pas 750 000 $ du ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, vous en aviez toujours pour votre argent.

In a previous question from Mr. Toews, or to myself, about the way you were accounting for this money you mentioned that you would have taken that decision on a risk basis, and that even if you didn't recover $750,000 from the Department of Public Works and Government Services, the value was still there.


M. Odina Desrochers : Ça c'était le contexte référendaire, mais une fois que le contexte référendaire est terminé, qu'est-ce qui vous justifiait de continuer à donner des contrats aux cinq firmes que vous aviez pris dans le contexte particulier?

Mr. Odina Desrochers: Because a referendum was in the offing. However, once the referendum was over, what justification did you have for continuing to award contracts with the five firms that had initially been selected under special circumstances?


De même, nous souhaitons vous encourager à considérer positivement, avec la présidence en exercice du Conseil, la possibilité de lancer une ambitieuse conférence de paix inspirée de l'esprit de la conférence tenue à Madrid où, Monsieur le Haut Représentant, vous aviez pris une part si importante, ainsi que vous nous l'avez rappelé.

By the same token, we would like to encourage you to give positive consideration, in conjunction with the Presidency-in-Office of the Council, to the possibility of holding an ambitious peace conference along the lines of the conference held in Madrid, in which, Mr Solana, you played such an important part, as you reminded us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous aviez pris était ->

Date index: 2021-03-04
w