Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avez rendu hommage " (Frans → Engels) :

Le sénateur Lavoie-Roux: Une chose que j'ai oublié de dire, c'est que vous avez rendu hommage à notre ancienne greffière.

Senator Lavoie-Roux: One thing I forgot to say is that you paid tribute to our former clerk.


L'autre jour, je n'étais pas très heureux, c'est le moins qu'on puisse dire, lorsque nous avons rendu hommage au père Bob Ogle et que vous avez d'abord donné la parole au secrétaire d'État, plutôt qu'à moi, qui voulais intervenir au nom de mon parti.

The other day I was, to say the very least, not very pleased when we were doing tributes to Father Bob Ogle and you recognized the secretary of state first instead of me who was rising to speak on behalf of my party.


– (IT) Monsieur le Président, vous avez rendu hommage aux victimes des attaques en Russie.

– (IT) Mr President, you have remembered the victims of the attacks in Russia.


Vous avez également dit que vous aviez eu l'occasion, à la période des questions aujourd'hui, de mentionner l'hommage rendu à nos techniciens de recherche et sauvetage par l'Organisation maritime internationale.

You also mentioned you had the opportunity in question period today to mention an honour recently paid to our search and rescue technicians by the International Maritime Organization.


− (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, et Monsieur le Président, vos comprendrez qu’avant d'évoquer spécifiquement le point de l'ordre du jour qui m'amène ici aujourd'hui, j’aimerais, au nom du gouvernement portugais et de la présidence portugaise du Conseil, vous remercier pour cet hommage amical et chaleureux – tant mérité, selon moi – que vous avez rendu au Dr Fausto Correia, mon concitoyen et membre de ce Parlement, dont le décès est si inopiné.

− (PT) Mr President, ladies and gentlemen, and Mr President, you will understand that, before I refer specifically to the item on the agenda which brought me here today, I should like, on behalf of the Portuguese Government and the Portuguese Presidency of the Council, to thank you for such a warm and friendly tribute – so well deserved in my opinion – which you paid upon the such unexpected and sad loss of my fellow countryman and Member of this Parliament, Dr Fausto Correia.


Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Monsieur le Président, au nom de José Manuel Barroso, Président de notre Commission, et au nom de la Commission et de Mme Grybauskaitė, qui est à mes côtés, je voudrais vous remercier de l’hommage que vous avez rendu à Mme Loyola de Palacio et m’associer à la tristesse du Parlement.

Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Mr President, on behalf of the President of our Commission, Mr Barroso, and on behalf of the Commission and of Mrs Grybauskaitė, who is here beside me, I should like to thank you for the tribute you have paid to Mrs de Palacio and to join Parliament in mourning her loss.


Jacques Barrot, vice-président de la Commission . - Monsieur le Président, au nom de José Manuel Barroso, Président de notre Commission, et au nom de la Commission et de Mme Grybauskaitė, qui est à mes côtés, je voudrais vous remercier de l’hommage que vous avez rendu à Mme Loyola de Palacio et m’associer à la tristesse du Parlement.

Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Mr President, on behalf of the President of our Commission, Mr Barroso, and on behalf of the Commission and of Mrs Grybauskaitė, who is here beside me, I should like to thank you for the tribute you have paid to Mrs de Palacio and to join Parliament in mourning her loss.


Je sais qu'il apprécierait beaucoup l'hommage que vous lui avez rendu cet après-midi et le fait qu'il semble toujours exercer une certaine influence sur nos débats ici à la Chambre, compte tenu de vos commentaires.

I know he'd be very appreciative of the tribute you paid him this afternoon and the fact that he still seems to have such influence over our debates here in the House, given your comments.


Toutefois, il y a certains aspects de cette guerre, outre l'aspect terroriste, qui sont restés cachés également, et il existe un groupe auquel je voudrais faire référence - un groupe auquel vous avez rendu hommage lundi dernier, Madame la Présidente -, à savoir les journalistes, qui ont payé de leur vie la couverture des événements.

However there are aspects of the war and not just the terrorist aspect which have been kept hidden and one group I should like to mention – to which, Madam President, you paid tribute on Monday – is the journalists who paid the ultimate price to tell us the story.


L'honorable Roch Bolduc: Honorables sénateurs, j'étais à l'étranger lorsque vous avez rendu hommage à feu l'honorable Jacques Flynn.

Tributes Hon. Roch Bolduc: Honourable senators, I was out of the country when tributes were paid to the late Honourable Jacques Flynn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez rendu hommage ->

Date index: 2022-07-18
w