Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avez présentés parmi " (Frans → Engels) :

Dans votre présentation liminaire, vous avez indiqué, parmi vos défis, la nécessité de répondre aux critères de vos commanditaires, surtout au niveau des gouvernements fédéral et provincial.

In your presentation, you indicated that, amongst your challenges, you had to meet the criteria of your sponsors especially at the federal and provincial government levels.


Encore une fois, je suppose que vous avez eu une occasion d'examiner le présent projet de loi, probablement de manière beaucoup plus détaillée que quiconque parmi nous.

Again, I am assuming you have had a chance to examine this bill, probably in far greater detail than any of us.


Jennifer et Sharleen, vous avez soulevé un aspect—parmi les excellents arguments que vous avez présentés—que j'ai déjà entendu, à savoir la loi du consentement implicite: lorsque vous acceptez votre permis de conduire, vous consentez en fait implicitement à ce que la police vérifie si vous conduisez avec des facultés affaiblies.

Jennifer and Sharleen, you brought up a point—it is just one of your many excellent points—that I've heard here before, and that is, the implied consent law: when you accept your driver's licence you are giving implied consent to the police forces to check you to see whether you're impaired.


Si vous avez une entreprise, vous devez fixer des objectifs. Je suppose donc que parmi vos objectifs, vous avez fixé un délai pour la présentation d'un plan préliminaire.

I mean, if you're running a business you have to set goals, so I would assume that one of the goals you have set in doing that review is that there is a time when there's supposed to be a preliminary plan.


De même, les autres enjeux que vous avez présentés, parmi lesquels la gouvernance économique de la zone euro face à l'explosion des cours mondiaux des matières premières et des hydrocarbures, ou encore la création d'une zone de stabilité et de prospérité au sein du Bassin méditerranéen, sont tout à fait représentatifs de votre attachement à une Union européenne plus réactive face aux difficultés, et plus attentive à sa population.

In the same way, the other challenges that you raised, including the economic governance of the euro area in response to the explosion of global prices of raw materials and hydrocarbons, or the creation of an area of stability and prosperity in the Mediterranean Basin, are entirely representative of your commitment to a European Union that is more reactive to problems and more attentive to its population.


– (HU) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, comme vous avez pu le constater lors de notre présentation d’hier, le renforcement du marché intérieur et la promotion de la création d’emplois comptent parmi les priorités de la Présidence hongroise.

– (HU) Mr President, ladies and gentlemen, as you could see in our presentation yesterday, the strengthening of the internal market and the promotion of job creation are among the priorities of the Hungarian Presidency.


Nous vous remercions pour les efforts que vous avez consentis tous les deux afin d’être présents parmi nous.

We are grateful for the efforts both of you have made to be here amongst us.


Parmi ces mesures, citons la présentation d’une communication que vous avez prise en compte et qui remonte à juillet 2006, une communication générale sur une stratégie européenne pour les droits de l’enfant, qui a pour objectif politique global de faire de ces droits une priorité politique, comme l’a noté M Angelilli.

They include the presentation of a communication that you have taken into account and that dates back to July 2006, a general communication on a European strategy on the rights of the child that has the entirely political objective of making those rights a political priority, as Mrs Angelilli noted.


Nous sommes très heureux d'être parmi vous aujourd'hui pour vous présenter notre rapport d'avril 2005 au Parlement, déposé, comme vous l'avez souligné, le 5 avril.

We are very pleased to be here today to present our April 2005 report to Parliament, which was tabled, as you mentioned, on April 5.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les Députés, c'est avec plaisir que je reviens aujourd'hui parmi vous pour vous présenter - comme la présidence française s'y était engagée le 3 octobre dernier - les résultats du Conseil européen informel de Biarritz auquel vous avez apporté, comme toujours maintenant, Madame la Présidente, une contribution appréciée.

– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is my pleasure to return to this House – as the French Presidency undertook to do on 3 October – to present the results of the Informal European Council in Biarritz to which, Madam President, you, as ever, made a highly valued contribution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez présentés parmi ->

Date index: 2024-04-16
w