Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avez de toute évidence réfléchi longuement " (Frans → Engels) :

Le sénateur Fraser : Vous avez de toute évidence réfléchi longuement sur la dynamique du Parlement, et je me demande si vous pourriez m'expliquer quelle serait selon vous l'incidence sur cette dynamique d'un Sénat élu doté des pouvoirs actuels.

Senator Fraser: You have obviously spent a lot of time thinking about the dynamics of Parliament and I wonder if you could talk a little about what you think would be the effect on the dynamics of Parliament if we had an elected Senate with the current powers.


Contrairement aux libéraux qui participent au débat sur ce projet de loi très important, le député a de toute évidence réfléchi à la question.

Unlike the Liberals who rise in debate on this very important legislation, obviously the member has given some thought to it.


Vous avez généralisé, et vous avez de toute évidence vu ce que nous avons exprimé dans neuf des 10 recommandations.

You've generalized, and obviously you saw what we reported in nine of the ten recommendations.


M. Poirier: Je vous ai déposé dans les documents l'article que j'ai écrit où je cite certaines de ces études auxquelles j'ai fait référence que vous n'avez de toute évidence pas entendues et où l'on parle des quatre pays où on a mesuré et où on parle de réduction de quatre à neuf pour cent.

Mr. Poirier: In the documents I gave you you have a copy of the article I wrote where I quote some of the studies I referred to, which you have not heard about, obviously, where the four countries that measured the effect of these prohibitions noted a reduction of 4 to 9 per cent.


De toute évidence, vous n'avez pas non plus abouti à une évaluation complète.

It is also clear that you have not made a comprehensive evaluation.


Le politburo envoie de nouvelles directives mais, de toute évidence, vous ne les avez pas reçues.

New directives are on their way from the politburo, but evidently you have not yet received them.


De toute évidence, vous n’avez pas alloué le temps correctement entre les parties du contrôle parlementaire.

You obviously have not allocated the time correctly between the parties to parliamentary control.


Je voudrais également savoir si votre silence durant toutes ces années ne vous pousse pas, comme un boulet, empreint d'indifférence et d'hypocrisie, à fermer les yeux quand, de toute évidence, vous n'avez pas eu d'yeux – pas plus que l'intérêt politique – pour voir que des dizaines d'enfants mourraient de froid ou dans des incendies en raison de l'absence totale de sécurité dans ces bidonvilles.

I would also like to ask you if your silence over all these years does not bear you down, like a ball and chain, fashioned of indifference and hypocrisy, of looking the other way, when you obviously had no eyes – nor much political interest – to see that dozens of children were dying of cold or burns every year because of the lack of safety in these shanty towns.


De toute évidence, rien de valable ou alors quelque chose d'inapplicable et d'impraticable car, après que nous nous sommes longuement penchés en commission et en plénière sur une nouvelle version du règlement financier, voici venir maintenant le règlement sur les modalités d'exécution.

Obviously, it would be worthless or impracticable and incapable of being implemented, for, in the aftermath of our sustained work, in committee and in plenary, on a recasting of the Financial Regulation, here, hot on its heels, comes the regulation on the rules for implementation.


Il y a une relation complexe, et vous y avez de toute évidence réfléchi.

There is a complex relationship, and clearly you've thought that through.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez de toute évidence réfléchi longuement ->

Date index: 2025-01-04
w