Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avez compris quel " (Frans → Engels) :

M. John Gardam: En guise de conclusion, j'espère que vous avez compris quel était notre but de ce matin: d'abord, définir le rôle du casque bleu; ensuite, illustrer le besoin de reconnaître ce casque bleu comme un ancien combattant, afin que sa contribution ne soit pas oubliée; et enfin, reconnaître la nécessité de mettre sur pied un système qui permette de s'occuper des blessés des opérations de maintien de la paix.

Mr. John Gardam: In conclusion, I hope you've understood what we've tried to do here this morning: first of all, to define what a peacekeeper is and how that person is a veteran; to illustrate the need to recognize the peacekeeper as a veteran, and that it not be pushed under the carpet and forgotten; and to recognize the need to establish a system for the care of casualties in peacekeeping operations.


Mais je veux être bien sûr d'avoir tout compris. Si le gouvernement fédéral, par exemple, veut soutenir ce genre de choses au niveau que vous avez indiqué, quel serait le mécanisme approprié?

But just so that I'm totally clear in my mind, if the federal government, for example, wanted to support this to the level you're indicating, what would be the mechanism?


Si je vous ai bien compris, vous soutenez ce principe, mais vous ne l’avez peut-être pas dit tel quel dans ce dossier.

If I have understood you correctly, you support this in principle, but perhaps have not said so in this dossier.


Les remarques que vous venez de formuler et les questions que vous avez soulevées montrent à quel point les membres de cette Assemblée ont bien compris les différentes facettes de la question.

The remarks you have just made and the questions you have raised illustrate just how well the Members of this House have understood the various facets of this issue.


Je comprends ce que vous avez dit, et je suis sûr que c'est important du point de vue de la direction, mais je n'ai pas compris quels sont les éléments structurants d'un tel projet.

I appreciate what you said, and I'm sure it's important from a management perspective, but I didn't get a sense of the structural building blocks in going down this road.


Je pense que les autorités nationales, à la lumière des données dévoilées dans ce rapport, peuvent et doivent à présent procéder à ces contrôles avec une conviction renforcée, en ce compris dans des dossiers pour lesquels ils n’ont pas encore été exécutés, qu’elles doivent le faire en donnant toutes les garanties d’un procès en bonne et due forme, qui correspondent en fait aux garanties de l’État de droit, aux droits des victimes, que vous avez également entendues ...[+++]

I think that now, in the light of the data contained in this report, national authorities can and must proceed to such checks with greater conviction, including in cases in which they have not yet been carried out; that they must do so with full guarantees of due process, which are in fact the guarantees of the rule of law, full rights for victims, to whom you too have listened to some extent, and for those accused, and to provide proof of the events, until a judgment determines when and if there is liability for specific events.


Quel que soit leur niveau, si l'on réussit à faire comprendre aux gens l'intérêt du programme, ils arrivent à progresser (1635) La présidente: Si vous avez compris comment nettoyer votre maison, pourquoi ne pas venir faire la mienne?

So at each level, if you make sense of it for people, you can go forward (1635) The Chair: If you figure out how to do it at your house, can you come to mine?


Je crois que vous avez vous-même bien compris quel était ce risque.

I am sure you have a good understanding of the risk.


Monsieur le Président Prodi, je n'ai pas compris quels devraient être les travaux préparatoires à réaliser en dehors de la conférence intergouvernementale, travaux dont vous avez parlé.

President Prodi, I do not understand what the preparatory work outside the Intergovernmental Conference you spoke of should be.


Mme Sims-Jones : Si j'ai bien compris votre question, vous avez parlé des programmes de visites à domicile par des infirmiers et infirmières et vous demandez quels sont les bienfaits de ces programmes au Canada?

Ms. Sims-Jones: If I understand your question, you were asking about the nurse home visiting programs and what types of things they improve across the country?




Anderen hebben gezocht naar : vous avez compris quel     vous avez     d'avoir tout compris     avez indiqué quel     vous ne l’avez     bien compris     dit tel quel     ont bien compris     montrent à quel     n'ai pas compris     pas compris quels     compris     quel     vous avez compris     vous-même bien compris     bien compris quel     dont vous avez     j'ai bien compris     vous demandez quels     avez compris quel     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez compris quel ->

Date index: 2025-08-31
w