Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avez cependant aussi " (Frans → Engels) :

Vous avez cependant aussi dans le secteur des projets à très forte intensité de capital, avec des niveaux élevés d'automatisation, où la création d'emplois par dollar investi est effectivement très faible.

You also, however, have in the sector very capital-intensive projects with high levels of automation where the job creation per dollar of investment is actually quite low.


Vous avez cependant bien dû vous apercevoir aussi, avec tous les courriels que vous avez reçus et tous les articles que vous avez lus, qu'il suscite aussi son lot d'inquiétudes chez des gens de toutes les allégeances et de toutes les régions du pays, tant pour les dispositions qu'il contient que pour celles qu'il ne contient pas, notamment en ce qui concerne le pouvoir d'obliger des témoins à comparaître.

You'd also have to acknowledge, from the email traffic you've received and the press coverage you've read, that there is very significant concern across party lines, across the country, with some of the provisions that are in the bill and some of the provisions, like the power to compel witnesses, that are not in the bill.


Dans votre discours, vous avez cependant aussi évoqué une Europe forte et je dois dire que je ne vois pas clairement où commence votre «européanisme» ni quelles en sont les limites parce que je ne peux pas m’expliquer autrement pourquoi votre gouvernement a commencé sa Présidence par la présentation d’une entité territoriale inexistante, au lieu de présenter, en tant que pays qui préside, une nouvelle vision de l’Europe.

Your speech also included a call for a strong Europe, however, and I must say that it is not entirely clear to me where your European-ness begins and what its limits are, because I cannot otherwise explain why your government has begun its Presidency with the presentation of a non-existent territorial unit, instead of presenting, as the presiding country, a new vision of Europe.


Cependant, il s'agit aussi, comme vous l'avez dit, d'une question qui affecte la dynamique à court terme de l'économie canadienne.

However, it has also been an issue, as you alluded, that has affected the shorter-term dynamics of the Canadian economy.


Cependant, en disant cela, vous avez aussi reconnu qu’il ne s’agissait pas seulement d’un débat politique interne à la Hongrie, mais aussi d’un débat européen.

However, in saying this, you have also acknowledged that this is not just an internal political debate in Hungary, but also a European debate.


Je voudrais dire à M. Romagnoli - c’est mon point de vue personnel, mais cela devrait être le sien également - que, s’il existe effectivement de bonnes raisons d’être pessimistes sur la situation en Italie, nous devons cependant nous montrer optimistes, car le travail que, vous aussi, Monsieur Romagnoli, avez effectué, et la contribution que vous avez apportée à ce rapport, montrent qu’ensemble nous pouvons construire l’Union européenne et que l’Union ...[+++]

I would like to say to Mr Romagnoli – I say this from my own point of view, which ought to be his too – that, essentially, because of the way in which the situation is viewed, there definitely is pessimism in Italy, but we must be willing to be optimistic, and the work that you too, Mr Romagnoli, have done and the contribution that you have made to the report means that, together, we can build the European Union, and the European Union is a reality for we Italians as well.


Cependant, vous l'avez souligné aussi, il faut donner une définition de la montagne et ne pas oublier la moyenne montagne, parce qu'elle joue un rôle essentiel de tampon entre la montagne et les zones de plaine.

You also emphasised, however, the need to define mountain areas and not to forget hilly areas, because these play a crucial buffer role between mountains and lowland areas.


L'hon. Eleni Bakopanos: Monsieur le Président, je vous remercie de votre décision; cependant, vous avez aussi dit, vers la fin, qu'il faut mettre les députés en garde en ce qui concerne la portée de leurs propos.

Hon. Eleni Bakopanos: Mr. Speaker, I thank you for the ruling, but at the same time you did say at the end that we must caution hon. members in terms as to the extent.


Je dois cependant dire que le problème est très limité car les pays que vous avez évoqués sont déjà soumis aux accords européens qui prévoient une très profonde libéralisation du commerce de biens mais aussi des services et d'autres relations économiques, si bien qu'une solution européenne pourrait être dégagée si un tel problème survenait.

I must say, though, that the problem is a very limited one, as the countries you have mentioned are covered by the Europe Agreements, which already provide for quite wide-ranging liberalisation of trade in goods, and also of the traffic in services and other economic relations, so that a European solution can be found for this problem should it eventually arise.


Vous avez indiqué que cela pourrait être vu comme une « mesure positive », cependant vous avez que de la difficulté à bien comprendre le programme et aussi que c'est difficile d'en être bénéficiaire.

You said that it could be seen as a ``positive measure'', but you also said that you are having trouble understanding the program and that it is difficult to access it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez cependant aussi ->

Date index: 2024-03-11
w