Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous avez aussi ajouté un alinéa b)

Vertaling van "avez aussi ajouté " (Frans → Engels) :

Vous avez aussi ajouté que si la Chambre procède de la façon dont nous croyons qu'elle va procéder, le comité des affaires sociales adoptera une autre motion de sorte à renvoyer directement la question au sous-comité.

You also added that when the house acts the way we think it will act, the Social Affairs Committee will pass another motion to refer the matter to the subcommittee so that it goes directly to them.


Il y a bien sûr la santé publique et l'environnement, mais vous avez aussi ajouté la protection des marchés à l'exportation.

There is public health and the environment, of course, but you also added the protection of export markets.


Monsieur Paquette et monsieur McBride, vous avez parlé de SOS et du travail de cet organisme en Haïti, mais vous avez aussi ajouté dans votre déclaration que vous souhaitiez vivement élargir votre champ d'action.

Monsieur Paquette and Mr. McBride, you talked about SOS and what you're doing over there, but you also mentioned in your statement that you're eager to do more work.


J’ajoute que notre Agence des droits fondamentaux doit nous livrer sur cette situation des Roms deux rapports qui, je l’espère, nous permettront aussi de proposer et de promouvoir ce que vous avez très bien expliqué devant nous, tout à l’heure.

I would add that our Fundamental Rights Agency is to give us two reports on the situation of the Roma that I hope will allow us to propose and promote what you have just explained to us so well.


Monsieur le premier ministre, vous avez aussi ajouté que «vous avez appris en plus de 40 années de vie publique que la société évolue» et vous faites cette observation comme si vous tentiez de justifier le fait que vous êtes d'accord sur la tentative de redéfinition du mariage, comme si ce changement était d'une façon ou d'une autre inévitable et, partant, transformé en un droit qui doit être défendu.

Prime Minister, you stated further that you “have learned over forty years in public life that society evolves”, and you offer this observation as a sort of rationale for your acquiescence in the attempt to redefine marriage, as if this change is somehow inevitable and thereby, transformed into a right which must be defended.


Vous avez déclaré qu’aucun des conflits permanents de la région ne pouvait être résolu par voie militaire ou de manière unilatérale et, si j’en conviens, je voudrais ajouter que, dans ce contexte, il nous faut aussi parler de l’Iran.

You have said that there can be no military or unilateral solution to any of the continuing conflicts in the region, and, while I agree with you, I would like to add that we also have to talk about Iran in this context.


Frattini, Conseil. - (IT) La demande que j’ai reçue aujourd’hui fera l’objet d’un examen approfondi que la présidence du Conseil effectuera, précisément dans le but d’évaluer les initiatives de l’Allemagne et de la France que vous nous avez rappelées, Monsieur Posselt, et afin d’éviter justement les dangers qui peuvent affecter d’une manière ou d’une autre un principe aussi important de la conscience humaine, avant encore les règles du droit, oserais-je ajouter.

Frattini, Council (IT) The request you have made today will be considered closely by the Council Presidency precisely with the aim of evaluating the German and French initiatives which you referred to, Mr Posselt, and precisely to avoid those dangers which could somehow affect such an important principle for the human conscience, that is, even more important than for the rule of law.


Frattini, Conseil. - (IT) La demande que j’ai reçue aujourd’hui fera l’objet d’un examen approfondi que la présidence du Conseil effectuera, précisément dans le but d’évaluer les initiatives de l’Allemagne et de la France que vous nous avez rappelées, Monsieur Posselt, et afin d’éviter justement les dangers qui peuvent affecter d’une manière ou d’une autre un principe aussi important de la conscience humaine, avant encore les règles du droit, oserais-je ajouter.

Frattini, Council (IT) The request you have made today will be considered closely by the Council Presidency precisely with the aim of evaluating the German and French initiatives which you referred to, Mr Posselt, and precisely to avoid those dangers which could somehow affect such an important principle for the human conscience, that is, even more important than for the rule of law.


En deuxième lieu, vous avez parlé aussi de la défense du modèle social européen, vous avez repris les conclusions du Sommet de Lisbonne - que nous croyons aller dans la bonne voie - dans la voie de la défense de ce triangle "emploi, cohésion sociale, compétitivité" et je me permettrai, Monsieur le Président, d'ajouter aussi à cet agenda deux questions fondamentales.

In the second place, you also mentioned safeguarding the European social model, reiterating the conclusions of the Lisbon Summit – which we feel are a move in the right direction, the direction of defending the trio of ‘employment, social cohesion and competitivity’. I shall take the liberty, Mr President, of adding two further fundamental questions to this agenda.






Anderen hebben gezocht naar : vous avez aussi ajouté     vous avez     nous permettront aussi     j’ajoute     nous faut aussi     voudrais ajouter     vous nous avez     principe aussi     oserais-je ajouter     avez parlé aussi     d'ajouter     avez aussi ajouté     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez aussi ajouté ->

Date index: 2024-06-24
w