Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avec plaisir car nous critiquons " (Frans → Engels) :

Je prends la parole sur la motion d'opposition avec plaisir, car nous attendons avec impatience le discours du budget qui doit être prononcé en cet endroit le mardi 24 février.

I rise on this opposition day motion with some anticipation as we look forward to the budget that will be delivered here in this House on Tuesday, February 24.


Je pense que c'est la meilleure réponse que mon sous-ministre et moi-même pouvons vous donner, et nous nous ferons un plaisir, car ce sera du domaine public, de vous faire connaître les résultats des négociations avec les provinces.

I think that's the best my deputy and I can do, and we'll be happy, because it will be public information, to share with you the outcome of the negotiations with the provinces.


M. John Dillon: Oui, avec plaisir, car nous critiquons de plus en plus les politiques de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international.

Mr. John Dillon: Yes, with pleasure, because we have become increasingly critical of the policies of the World Bank and the International Monetary Fund.


Si le commissaire a des suggestions supplémentaires à faire s'agissant des points de l'ordre du jour – d'ailleurs, nous avons déjà reçu un mémorandum de la Commission en l'espèce –, nous les accueillerons avec plaisir, car il est clair que la coopération entre la Chine et l'Europe est d'une importance capitale.

Should the Commissioner have any additional suggestions for items for the agenda – incidentally, we have already received a memorandum from the Commission in this regard – we would of course welcome those suggestions, as it is of course clear that cooperation between China and Europe is of particularly great importance.


Il faut le reconnaître, car nous critiquons toujours la distance qui nous sépare des citoyens et à cet égard, Mesdames et Messieurs, ils nous ont pris de vitesse le premier janvier.

We must acknowledge this, because we also criticise the fact that we are distant from the citizens, but on this occasion, ladies and gentlemen, on 1 January, they have moved ahead of us.


C'est pourquoi nous le critiquons, car l'accusation s'appuie toujours sur les lois militaires secrètes de l'Union soviétique, qui ne sont même pas connues du ministère de la justice lui-même.

Hence our criticism of it, for the accusation is still founded on the secret martial laws of the Soviet Union, which are not recorded even by Russia's Ministry of Justice.


- (EN) Je me demande si je peux me permettre de dire en toute sincérité le plaisir avec lequel je participe à l'heure des questions en la présence de Mme Neyts, car elle fait un réel effort pour répondre aux questions de manière exhaustive et sincère, chose que nous apprécions sincèrement.

– I wonder whether I might say with real sincerity what a pleasure it is to take part in Question Time when Mrs Neyts is with us because she really does make an effort to answer the question fully and faithfully. That is genuinely appreciated.


J'ai sympathisé quelque peu avec ce que M. Dell'Alba a dit car nous devons être prudents quant nous critiquons quelqu'un d'autre si, dans le même temps, nous donnons l'impression que nous faisons fi de cette prudence et que nous ne faisons que ce que nous voulons.

I was somewhat sympathetic to what Mr Dell'Alba was saying because we have to be careful of criticising everybody else if, at the same time, we are giving the impression that we are ignoring that prudency and just doing what we want to do.


Je ne crois pas que comparaître devant notre comité était pour eux une partie de plaisir, car nous avions en main les critiques du commissaire.

I do not think it was the most agreeable part of their week to appear before our committee because we had the commissioner's report card.


La coprésidente (le sénateur Hervieux-Payette): Nous ne voulons pas simplement déposer notre rapport par plaisir, car nous ne voulons pas abuser d'une procédure destinée à un autre usage.

The Joint Chairman (Senator Hervieux-Payette): We do not want to table the report simply for the pleasure, so as not to abuse a procedure that is intended for something else.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avec plaisir car nous critiquons ->

Date index: 2022-01-17
w