Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avec l’opep permettront de combler progressivement cette " (Frans → Engels) :

D'ici 2005-2010, dans cette fourchette, il y a une bonne possibilité que le pétrole non-OPEP va décliner et que le pétrole de l'OPEP va devoir combler le manque à produire.

By the years 2005-2010, in that margin, there is a good possibility that non-OPEC oil is going to go down and OPEC oil is going to then have to fill the gap.


Les investissements liés à cette question permettront de combler l'écart entre les sexes, d'élargir la main-d'oeuvre et, fait le plus important, d'atteindre l'objectif global du comité consistant à améliorer les perspectives économiques des filles et des femmes.

Investments in these areas will narrow the gender gap, increase our labour force and, most importantly, achieve the committee's overall objective of improving the economic futures of girls and women.


Ces concessions devraient progressivement disparaître au fur et à mesure que cette technologie émergente parviendra à maturité et que les normes de mesure disponibles permettront de distinguer les pertes liées au transformateur proprement dit de celles imputables aux équipements qui exécutent des fonctions supplémentaires.

Such concessions should gradually be phased out as this emerging technology matures and measurement standards become available to separate the losses associated to the core transformer from those associated to the equipment performing additional functions.


Il permettra de combler progressivement le déficit d’innovation de l’Union, d’améliorer la compétitivité de cette dernière et de créer des emplois.

The EIT will increasingly tackle the 'innovation gap', enhancing EU's competitiveness and creating jobs.


Le partenariat lancé en 2000 avec la Russie, et la récente relance du dialogue avec l’OPEP, permettront de combler progressivement cette lacune dans la politique énergétique de l’Union.

The partnership with Russia launched in 2000 and the up-coming re-launch of the dialogue with OPEC will allow for this gap in the energy policy of the Union gradually to be overcome.


Le partenariat lancé en 2000 avec la Russie, et la récente relance du dialogue avec l’OPEP, permettront de combler progressivement cette lacune dans la politique énergétique de l’Union.

The partnership with Russia launched in 2000 and the up-coming re-launch of the dialogue with OPEC will allow for this gap in the energy policy of the Union gradually to be overcome.


37. souligne donc que ce niveau de paiements, qui correspond à un strict minimum, reflète parfaitement une budgétisation réaliste au regard de l'évolution générale des paiements sur cette période, des prévisions actuelles des demandes de paiement que les États membres adresseront à la Commission et de l'obligation de combler la différence entre engagements et paiements; fait observer que ces flux de trésorerie ...[+++]

37. Stresses therefore that this level of payments is a bare minimum and complies fully with realistic budgeting, taking due account of the general payment profile over the period, the Member States' available forecast in respect of payment claims to be sent to the Commission, and the need to fill the gap between commitments and payments; underlines the fact that these cash flows will also help accelerate the recovery of the European economy and contribute to the Europe 2020 strategy in the r ...[+++]


Or, traditionnellement, ces deux étapes sont peu financées, mais c'est là qu'entre en scène TDDC, dont le mandat consiste à combler cette lacune et à prendre, souvent littéralement, les technologies en laboratoire et à trouver, directement ou indirectement, les ressources qui permettront de développer les prototypes grandeur nature qui attireront ensuite les autres sources de financement et de soutien nécessaires à la création d'un produit ou d'un processus commercialement viable.

These are, unfortunately, traditionally unsupported, but SDTC was established specifically to fill that gap and to take technologies from the laboratory, often literally, and to give them the resources or assist them in getting the resources to develop full-scale, real-world test situations from which they could derive greater funding and support, so that these could go on to be commercially-viable products and processes.


Nous nous sommes engagés à présenter sur cette base des programmes d'action annuels, avec des calendriers qui nous permettront de moduler progressivement notre approche.

We have undertaken, on this basis, to present annual action programmes, with timetables enabling us to gradually modulate our approach.


Dans ce contexte, il a convenu de vérifier que les deux approches, dans un esprit de réciprocité, aboutissent à des résultats économiques équivalents et, par conséquent, à un niveau directement comparable d'ouverture des marchés et à un degré directement comparable d'accès aux marchés de l'électricité et qu'elles sont conformes avec les dispositions du traité ; 3) prend note du document de travail de la Commission sur l'organisation du marché intérieur de l'électricité, suite à sa demande exprimée lors de la réunion du Conseil Energie le 29 novembre 1994 ; 4) confirme, à la lumière de ce document de travail que l'un des principaux obje ...[+++]

In this context it agreed to verify that both approaches, in a spirit of reciprocity, lead to equivalent economic results and, therefore, to a directly comparable level in the opening of markets and to a directly comparable degree of access to electricity markets and that they conform to the provisions of the Treaty; 3. notes the Commission's working paper on the organization of the internal electricity market, following the request expressed by the Energy Council at its meeting on 29 November 1994; 4. confirms, in the light of this working paper, that one of the Directive's main objectives concerning the internal electricity market is to increase competition in the interests of all consumers, and that, to this end, European electricity sys ...[+++]


w