Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avec les fonctionnaires du ministère à qui vous voudrez bien poser " (Frans → Engels) :

Le vice-président (M. Dale Johnston): Nous allons poursuivre la séance avec les fonctionnaires du ministère à qui vous voudrez bien poser vos questions si vous en avez.

The Vice-Chair (Mr. Dale Johnston): We'll continue with the departmental officials if we have any questions from either side.


Je suis disposé à répondre aux questions que vous voudrez bien poser, mais la lettre du ministre Cauchon, dont vous avez donné lecture, expose la position du ministre de la Justice concernant la disposition de non-dérogation et la position que le gouvernement aimerait prendre pour arriver à régler le problème.

I would be prepared to answer any questions that honourable senators might have, but the letter of Minister Cauchon that was read into the record states the position of the Minister of Justice with respect to non-derogation clause and the position the government would like to take to help resolve this matter.


M. Connolly et moi serons heureux de répondre aux questions que vous voudrez bien poser.

Mr. Connolly and I would be pleased to answer any questions you may have.


Nous serons tous les deux heureux de répondre aux questions que vous voudrez bien poser au moment approprié.

Either one of us will be happy to answer questions at the appropriate time.


- Je vous prie de m’excuser, Monsieur Alvaro, mais vous voudrez bien poser votre question par écrit au commissaire.

Sorry Mr Alvaro, but please put your question to the Commission in writing.


Pas plus tard que la semaine dernière, j’ai rencontré un fonctionnaire haut placé du ministère de la justice qui pensait que ce que nous tentions de faire revenait à appliquer la législation allemande pour déterminer la responsabilité par rapport à un accident de la route qui se serait produit au Royaume-Uni, où, bien entendu, nous roulons du «mauvais» côté. Pensez-vous vraiment que nous sommes stupides à ce point?

Even last week, I was confronted by a very senior justice ministry official who thought that what we were trying to do was the equivalent of applying German law to determine liability in respect of a road-traffic accident which had happened in the UK, where, of course, we drive on the ‘wrong’ side of the road. Do you really think we are that stupid?


Il est vrai, comme je l'ai dit, que le monde a beaucoup changé au cours de ces derniers mois et que bon nombre d'événements se sont déroulés, mais je laisse cela pour l'exercice des questions-réponses, si vous le voulez bien, au cours duquel j'apporterai des précisions à certaines des questions que vous voudrez me poser.

The world has certainly moved on significantly in recent months and many events have occurred. However, I will wait for question time to give specific answers to any questions you may have for me.


J'espère vous avoir donné une bonne idée du rôle que joue CIC à l'aéroport international Lester B. Pearson; je serai heureuse de répondre à toutes les questions que vous voudrez bien poser.

I hope I have provided you with an idea of the role that CIC plays at Lester B. Pearson International Airport, and I would be happy to answer any questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avec les fonctionnaires du ministère à qui vous voudrez bien poser ->

Date index: 2024-04-12
w