Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avec les 13 personnes qui étaient directement impliquées " (Frans → Engels) :

Je ne dis pas que ces organisations étaient directement impliquées, mais l'un de leurs membres a été renvoyé de la direction de la Khalsa Credit Union le 17 novembre.

I am not saying these organizations were directly involved, but definitely one of their members was removed from the directorship of the Khalsa Credit Union on November 17.


Nous n'avons pas non plus constaté que de grandes organisations criminelles, et je souligne « grande », étaient directement impliquées dans ces activités, au moins depuis septembre 2001.

Neither did we find significant involvement of large criminal organizations, and I emphasize " large," at least since September 2001.


Nous avons commencé avec les 13 personnes qui étaient directement impliquées dans la répression par le régime.

We started with the 13 people who were directly involved in the repression of the regime.


(a) procéder à l'évaluation du risque représenté par les passagers avant leur arrivée prévue dans l'État membre ou leur départ prévu de celui-ci, afin d'identifier les personnes qui peuvent être impliquées dans une infraction terroriste ou une infraction transnationale grave et pour lesquelles un examen plus approfondi par les autorités compétentes visées à l'article 5 est requis, ainsi que, le cas échéant, par Europol, conformément à l'artilce 7 bis. Lors de cette évaluation, l'unité de renseignements passagers peut traiter les donné ...[+++]

(a) carrying out an assessment of the passengers prior to their scheduled arrival to, or departure from, the Member State in order to identify any persons who may be involved in a terrorist offence or serious transnational crime and who require further examination by the competent authorities referred to in Article 5 and, where relevant, by Europol, in accordance with Article 7a. In carrying out such an assessment, the Passenger Information Unit may process PNR data against pre-determined criteria in accordance with this Directive, and may compare PN ...[+++]


Les personnes qui étaient à l'emploi de celui-ci et qui ont été directement impliquées dans le conflit, ou scandale, travaillent maintenant pour d'autres ministres.

Staff members who worked in the PMO and who were directly involved in the conflict or scandal now work for other ministers.


En outre, à partir du moment où la personne directement impliquée jouit déjà de telles garanties, il convient de préciser que c'est seulement à la personne entendue comme témoin, qui pourrait être considérée comme impliquée dans les faits en question, que s'appliquent les garanties prévues au paragraphe 2 de l'article 7 bis.

Also, as procedural guarantees already apply to persons implicated personally, the wording should make it clear that the procedural guarantees provided for in Article 7a(2) apply only to persons interviewed as witnesses who could be regarded as involved in the facts under investigation.


Ils l'ont été dans les cas pour lesquels un juge a conclu, non seulement avec moi en tant que ministre de la Sécurité publique ou avec mes prédécesseurs, mais aussi avec les responsables du service de renseignement, que les personnes dont la détention semblait justifiée avaient des liens importants avec des groupes terroristes ou étaient très impliquées ou réputées impliquées ...[+++]

This is where a judge has agreed, not just with me as public safety minister and public safety ministers before me but also with the intelligence information, that the persons who are deemed to need detention have either significant terrorist affiliations or are significantly involved or deemed to be involved with violent possibly international criminal organizations.


A l'instar du rapporteur, j'estime qu'un conflit d'intérêts apparaîtrait si ces entreprises étaient directement impliquées dans la constitution d'une telle entreprise, puisqu'elles auraient ensuite à répondre à des appels d'offres publiés par cette même entreprise.

Following the example of the rapporteur, I believe that there would be a conflict of interests if these companies were directly involved in the joint undertaking, since they would then have to respond to invitations to tender issued by this same company.


Cela n'a pas été dit pour laisser entendre que des ministres, des personnes s'occupant du côté politique du gouvernement n'étaient pas impliquées, bien au contraire.

It was not said to in any way excuse or suggest that ministers, that people involved in the political side of government were not involved, and, frankly, quite the opposite.


Au cours de ces 15 ou 16 derniers mois, les personnes les plus directement impliquées ont travaillé en général quelque 70 heures par semaine.

The people most directly involved have typically worked over 70-hour weeks throughout the last 15 or 16 months.


w