Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avec grand intérêt la question de privilège soulevée par mon " (Frans → Engels) :

Non, monsieur le Président, même si j'ai toutefois écouté avec grand intérêt la question de privilège soulevée par le leader parlementaire des libéraux, au sujet du vol de ses vaisseaux spatiaux.

No, Mr. Speaker, this is not, although I listened with interest to the question of privilege raised by the Liberal House leader with regard to the theft of his spaceships.


Il faut absolument que la question de privilège soulevée par mon honorable collègue soit débattue dès maintenant ou, à tout le moins, que vous accordiez un débat d'urgence sur cette question dans les heures qui viennent.

It is vital that the question of privilege raised by the hon. member be debated immediately or that you at least allow an emergency debate on the matter in the coming hours.


Monsieur le Président, j.interviens aujourd’hui au sujet de cette question de privilège. À la lumière de la décision rendue hier par le juge Campbell de la Cour fédérale et parce qu’il est impératif que la Chambre respecte la primauté du droit et manifeste aux yeux de tous les Canadiens qu’elle accepte de bonne grâce la règle de droit et qu’elle s’y plie, je vous demande de revoir le fondement de la décision que vous avez prise en réponse à ...[+++]

Mr. Speaker, I rise today on this question of privilege to request, in recognition of the decision made yesterday by Mr. Justice Campbell of the Federal Court, and the need that this House be in compliance with the rule of law and be seen by all Canadians to actively demonstrate its willingness to accept and defer to the rule of law, that you reconsider the basis of your earlier ruling stemming from the question of privilege raised by my colleague, the member for Malpeque, on October 18 of this ...[+++]


C'est un débat important, et je suis très heureuse de faire part de mon appui à la décision rendue aujourd'hui par la présidence sur la question de privilège soulevée par mon collègue, le député de Mont-Royal, parce que je considère moi aussi que c'est une question de privilège.

It is an important discussion, and I am very pleased to stand in support of the Speaker's ruling today on the question of privilege on behalf of my colleague, the member for Mount Royal, because I also view it as a question of privilege for myself.


Je suis prêt à proposer la motion qui convient si la présidence juge que la question de privilège est fondée à première vue (1515) L'hon. Roger Gallaway (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, j'ai écouté avec grand intérêt la question de privilège soulevée par mon ami d'en face.

I am prepared to move the appropriate motion should the Speaker rule that the matter is a prima facie case of privilege (1515) Hon. Roger Gallaway (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, I listened with great interest to the question of privilege raised by my friend opposite.


– (DE) Monsieur le Président, je suis quelque peu irritée du fait que dans les interventions que nous avons entendues sur les négociations et les discussions à venir, qu’il n’a pas été dit grand-chose sur la position de l’Europe qui n’est ni commune ni unanime sur nombre de questions qui seront soulevées, lors de ce qui, à mon avis, sont des pourparlers importants avec le président Medvedev.

– (DE) Mr President, I am slightly irritated that in the speeches we have heard about the negotiations and the forthcoming discussions, very little has been said about the fact that Europe does not have a united or unanimous position on many issues which will arise in what, to my mind, are important talks with President Medvedev.


− (EN) Mme la Présidente, bien que cette question ne relève pas de mes attributions, j’ai le privilège de remplacer mon ami et collègue Jacques Barrot et de participer à ce débat en son nom, privilège d’autant plus grand que je suis convaincu qu’il s’agit là d’une question de première importance.

− Madam President, although the issue does not fall within in my portfolio, I feel privileged to substitute for my good friend and colleague Jacques Barrot, and to participate in this debate, because I am convinced that this is a very important issue.


− (EN) Mme la Présidente, bien que cette question ne relève pas de mes attributions, j’ai le privilège de remplacer mon ami et collègue Jacques Barrot et de participer à ce débat en son nom, privilège d’autant plus grand que je suis convaincu qu’il s’agit là d’une question de première importance.

− Madam President, although the issue does not fall within in my portfolio, I feel privileged to substitute for my good friend and colleague Jacques Barrot, and to participate in this debate, because I am convinced that this is a very important issue.


- (ES) Monsieur le Président, je connais M. Perry depuis quelque temps au sein de ce Parlement -- je le considère d’ailleurs comme l’un de mes meilleurs amis - et j’ai suivi avec un grand intérêt la question qu’il a soulevée en commission juridique et du marché intérieur.

– (ES) Mr President, I have known Mr Perry for some time in this Parliament – and I consider him one of my best friends – and I have followed the issue he raised in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market with very real interest.


- (DE) Monsieur le Président, le rapport d'Erik Meijer, membre de mon groupe, est du plus grand intérêt car il touche à une question essentielle des services publics d'intérêt général, la garantie de la mobilité des citoyens dans leur environnement immédiat.

– (DE) Mr President, my colleague Erik Meijer's report is of the greatest interest, as it touches on a core issue in services of general interest, that is, the guaranteeing of citizens' mobility within their immediate surroundings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avec grand intérêt la question de privilège soulevée par mon ->

Date index: 2024-09-14
w