Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avec de nombreuses ong très " (Frans → Engels) :

L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, la question de la députée est très pertinente car elle reflète les préoccupations légitimes de nombreuses ONG à l'égard du processus de mondialisation.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, the member's question is very pertinent because it reflects on the legitimate concerns that many NGOs have about the process of globalization.


L’UE coopère avec des organisations non gouvernementales israéliennes depuis de nombreuses années et est fortement intéressée par la poursuite de cette coopération fructueuse, en particulier au vu du fait que de nombreuses ONG israéliennes ont une réputation d’excellence professionnelle dans leur domaine.

The EU has been cooperating with Israeli non-governmental organisations for many years and has a keen interest in continuing this fruitful cooperation, in particular, since many Israeli NGOs have a reputation for professional excellence in their fields.


6. se félicite de la continuité des échanges de vues sur les droits de l'homme en Russie dans le cadre des consultations UE-Russie relatives aux droits de l'homme; souligne, toutefois, que la situation qui règne actuellement en Russie est une source de graves préoccupations concernant le respect des droits de l'homme, de la démocratie, de la liberté d'expression et des droits de la société civile et des citoyens d'interpeller les autorités et de leur demander des comptes pour leurs actions; est extrêmement préoccupé par l'absence de réponse concrète, de la part des autorités russes, face aux nombreuses ...[+++]

6. Notes the continuous exchange of views on human rights in Russia as part of the EU-Russia human rights consultations; emphasises, however, that the current situation in Russia gives rise to serious concern in terms of respect for human rights, democracy, freedom of expression and the rights of civil society and individuals to challenge authorities and hold them accountable for their actions; is extremely worried about the lack of any substantive response by the Russian authorities to the numerous expressions of this concern; stresses that the implementation of the current NGO law has had a negative impact on the work of many NGOs, ...[+++]


6. se félicite de la continuité des échanges de vues sur les droits de l'homme en Russie dans le cadre des consultations UE-Russie relatives aux droits de l'homme; souligne, toutefois, que la situation qui règne actuellement en Russie est une source de graves préoccupations concernant le respect des droits de l'homme, de la démocratie, de la liberté d'expression et des droits de la société civile et des citoyens d'interpeller les autorités et de leur demander des comptes pour leurs actions; est extrêmement préoccupé par l'absence de réponse concrète, de la part des autorités russes, face aux nombreuses ...[+++]

6. Notes the continuous exchange of views on human rights in Russia as part of the EU-Russia human rights consultations; emphasises, however, that the current situation in Russia gives rise to serious concern in terms of respect for human rights, democracy, freedom of expression and the rights of civil society and individuals to challenge authorities and hold them accountable for their actions; is extremely worried about the lack of any substantive response by the Russian authorities to the numerous expressions of this concern; stresses that the implementation of the current NGO law has had a negative impact on the work of many NGOs, ...[+++]


Ainsi, nous travaillons en partenariat avec de nombreuses ONG très efficaces pour atteindre cet objectif (1255) Évidemment, en plus de tout ce que nous faisons pour améliorer les systèmes de santé, nous avons aussi engagé des sommes très importantes de notre budget pour lutter, de manière générale, contre la pandémie du VIH et du sida.

In that regard, we partner with many very effective NGOs to accomplish that objective (1255) In addition to all of what we do to build up the health care systems, we of course have committed very serious and large amounts of our budget to address the HIV-AIDS pandemic generally.


Pendant l’apartheid, il n’y a pas très longtemps de cela, nous avons adopté de nombreuses résolutions qui condamnaient ces pratiques et soutenaient l’aide humanitaire apportée par la Commission européenne par le biais de nombreuses ONG.

During the apartheid era, not so long ago, we adopted numerous resolutions condemning those practices and supporting the humanitarian aid that the European Commission provides via numerous NGOs.


Au lieu de cela, nous avons proposé, de concert avec les nombreuses ONG qui ont comparu devant le comité, que les critères environnementaux, y compris les normes et les méthodes, soient inclus dans le projet de loi et qu'un règlement sur le processus d'évaluation environnementale d'EDC soit élaboré aux termes de la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale (1310) Encore une fois, en décembre 1999, le Comité des affaires étrangères a fait une recommandation semblable qui disait très clairement qu'on devrait être beaucoup plus ou ...[+++]

Instead, we proposed, along with the many NGOs that appeared before the committee, that environmental criteria, including standards and processes, should have been included in the legislation and that a regulation on the environmental assessment process for the EDC should have been developed under the Canadian Environmental Assessment Act (1310) Once again, in December 1999, the foreign affairs committee made a similar recommendation that made it very clear that there should be far more openness to environmental criteria being include ...[+++]


Nous savons que, dans ce secteur, il existe de très nombreuses ONG et il est très difficile pour la DG de la Commission de savoir avec lesquelles elle peut coopérer.

We know that in this social field there is a huge number of NGOs and it is very difficult for the Commission DG to know with which of them they can cooperate.


De nombreuses ONG européennes concernées par la situation des femmes au sein de l'Union et dans les pays en développement ont participé au Forum des ONG qui s'est tenu parallèment à la conférence officielle.

Many European NGOs, concerned with both women within the Union and women in developing countries, took part in the Forum which was held in parallel with the main conference.


Ils ont toujours appuyé nos travaux, de façon très utile, ils ont représenté de nombreux jeunes et de nombreuses ONG dans nos collectivités qui ont pris le temps non seulement de réfléchir aux besoins et aux droits des enfants, mais également aux façons de mettre en œuvre la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant.

They have been very supportive of our work and instructive in it, representing many young people and NGOs in our community that have taken the time not only to think of the needs and rights of children but also about how to apply the United Nations Convention on the Rights of the Child.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avec de nombreuses ong très ->

Date index: 2025-02-22
w