Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avant tout je trouve absolument scandaleux » (Français → Anglais) :

Les mesures prises ne devraient comporter aucune discrimination directe ou indirecte fondée sur la nationalité et devraient être justifiées, avant tout, par la nécessité absolue de préserver la stabilité financière dans l'intérêt public.

Measures should neither directly nor indirectly be discriminatory on grounds of nationality, and should be justified by the overriding reason of being conducted in the public interest in financial stability.


Les mesures ne devraient comporter aucune discrimination directe ou indirecte en fonction de la nationalité et devraient être justifiées avant tout par la nécessité absolue de préserver la stabilité financière dans l’intérêt général.

Measures should be neither directly nor indirectly discriminatory on the grounds of nationality, and should be justified by the overriding reason of being conducted in the public interest in financial stability.


Les mesures prises ne devraient comporter aucune discrimination directe ou indirecte fondée sur le pays d’origine et être justifiées, avant tout, par la nécessité absolue de préserver la stabilité financière dans l’intérêt général.

Measures should neither directly nor indirectly be discriminatory on ground of nationality, and should be justified by the overriding reason of the public interest in financial stability.


À ce titre je trouve absolument scandaleux que la droite européenne - dont ses élus UMP - se soit exprimée contre la protection de la liberté d’expression, s’alignant ainsi sur la position des élus d’extrême droite et des europhobes.

Therefore, I find it absolutely scandalous that the European right – amongst them MEPs of the UMP – has spoken out against the protection of freedom of expression, thus aligning themselves with the position of the extreme right and Europhobe MEPs.


Les mesures prises ne devraient comporter aucune discrimination directe ou indirecte en fonction de la nationalité et être justifiées avant tout par la nécessité absolue de préserver la stabilité financière dans l'intérêt général.

Measures should be neither directly nor indirectly discriminatory on ground of nationality, and be justified by the overriding reason of being conducted in the public interest in financial stability.


Je trouve absolument scandaleux que l’agence de presse officielle chinoise Xinhua ait présenté la fusillade comme un acte de légitime défense, alors que les séquences vidéo montrent clairement que les réfugiés tibétains ont été visés à distance et dans le dos.

I find it absolutely appalling that the Chinese state media Xinhua reported the shooting as self-defence, while video footage clearly shows the Tibetan refugees were shot from a distance and in the back.


Je veux juste qu’il soit noté que j’ai parlé du malheur de ces gens au Guatemala dans cet hémicycle, parce que je trouve absolument scandaleux que des gens puissent être traités ainsi aujourd’hui.

I just want it put on record that I have raised the plight of these people in Guatemala in this House, because I think it is an absolute outrage that people can be treated like that in this day and age.


Néanmoins, le problème des ONG, avant tout, se trouve bien entendu en phase d’examen et leur statut juridique correspond globalement à celui en vigueur dans d’autres pays.

However, the issue of the NGOs, for one, is very definitely being reviewed, and the legal position on them largely corresponds to that in other countries.


Je trouve absolument scandaleux que, par exemple, seuls huit États membres aient à ce jour commencé à proposer des programmes nationaux de dépistage mammographique pour tous, alors que, selon l’OMS, cet examen permet de réduire le taux de mortalité de 36%, et alors que les lignes directrices concernant la qualité ont déjà été présentées en 1992.

I see it as absolutely scandalous that, for example, only eight Member States have to date started to offer national programmes for mammography screening to all, even though, according to WHO, this cuts the mortality rate by up to 36%, and even though the quality guidelines for this were presented as long ago as 1992.


Bien qu'ayant trouvé une application plus large, le principe de précaution a été développé avant tout dans le contexte de la politique de l'environnement.

Although applied more broadly, the Precautionary Principle has been developed primarily in the context of environmental policy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avant tout je trouve absolument scandaleux ->

Date index: 2021-09-17
w