Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avant même que nous puissions nous pencher " (Frans → Engels) :

Avant même que nous puissions nous pencher sur l'abolition du Sénat et la Constitution du Canada, il nous faudrait aborder les demandes en instance qui découlent de l'accord du lac Meech et ensuite en partie de l'accord de Charlottetown, demandes qui passeraient en premier dans tout exercice de modification de la Constitution.

Before we would even be able to address the abolition of the Senate and the Constitution of Canada, the outstanding requests that came from Meech Lake, and later partially through Charlottetown, would be at the front of the line when it comes to amending the Constitution.


Or, au moment où nous établissons une tête de pont, si un de nos clients se fait attaquer ou braconner, quel que soit le mot que vous voulez employer, avant même que nous puissions établir des rapports avec lui — des rapports qui par le passé auraient duré 90 jours avant que son ancien prétendant rapplique pour essayer de l'amadouer — il est beaucoup plus difficile pour nous de créer une affaire viable.

And just as we're getting to a beachhead, if our customers are getting attacked or poached, or whatever word you want to use, before we have an opportunity to establish a relationship with them a relationship that, in former situations, could last 90 days before their old beau came back and started offering incentives to them it becomes much more difficult for us to create a viable business.


Notre position, telle que nous avons essayé de l'expliquer aujourd'hui, c'est que ce qui nous préoccupe le plus avec les reconquêtes — et M. Engelhart a mentionné certains délais — c'est que ces restrictions seront éliminées avant même que nous puissions pénétrer certains marchés.

Our position, as we tried to elaborate it today, is that our big concern with winback—and Mr. Engelhart mentioned some timelines—is that these restrictions will be removed even before we enter certain markets.


C'est justement parce que la question des soins de santé me passionne que j'ai du mal à accepter qu'un palier de gouvernement, le gouvernement provincial, nous fasse un chèque pour gérer l'hôpital, et avant même que nous puissions en consacrer entièrement l'emploi aux soins de santé, un autre palier de gouvernement, le fédéral, nous ordonne de lui faire un chèque pour le loyer.

Because I feel passionately about the delivery of health care, I find it difficult to accept that one level of government, the provincial government, hands us our cheque to operate the hospital, and before we get to use all of it on health care, another level of government, the federal, tells us to first give them their rent cheque.


La traduction sera faite avant même que nous puissions utiliser le document et nous veillerons à ce qu'elle se fasse le plus rapidement possible.

That will be done before we can even use the document and will happen as rapidly as we can make it happen.


Il convient, avant même l’élargissement maintenant imminent, de créer des normes à l’échelle européenne pour les centrales nucléaires, afin que nous puissions continuer d’offrir à nos citoyens, dans une Union élargie, un niveau élevé de sécurité dans ce domaine.

Even before enlargement, there is a need for Europe-wide safety standards to be created for nuclear power stations, so that we can provide the citizens of an enlarged EU with a high degree of safety in this area.


Il lui faudra procéder à des améliorations réelles et radicales dans le domaine des droits de l'homme, avant même que nous ne puissions commencer à négocier son adhésion éventuelle.

However, radical and genuine improvements are required in terms of human rights before we can even begin negotiating about membership.


En outre, même si la proposition prévoit que la Commission nous soumettra un rapport dans cinq ans afin de savoir si les objectifs que nous nous étions fixés sont atteints, j'espère que la Commission reviendra chaque année nous dire où en sont les choses - si les propositions sont efficaces, si la situation s'améliore, ou, le cas échéant, s'aggrave - de sorte que nous puissions prendre d ...[+++]

And while we have a proposal here that the Commission will report back to us in five years' time as to whether we are achieving what we set out to achieve, I hope that the Commission will come back here each year and tell us in what direction things are moving – whether the proposals are working, whether things are getting better or indeed in some cases getting worse – so that we can introduce corrective actions, rather than waiting for five years before beginning to take alternative steps.


Cela ne garantit évidemment pas qu’au bout du compte tous opteront pour la même procédure, mais je souhaite que nous puissions au moins nous mettre d’accord sur les procédures dans l’ouverture et la transparence, et qu’avant que le premier État ne commence à attribuer des fréquences, les règles du jeu soient connues de tous.

This is obviously no guarantee that everyone in the end will choose the same approach, but I hope that we can at least agree together policies in an open and transparent way and that before the first State starts dividing up the spectra the rules will be known to all.


De même, nous avons imposé que la Commission nous présente avant la fin de l'année prochaine une liste positive, ou du moins un projet de liste positive, afin que nous puissions encore arriver à un résultat positif dans ce domaine au cours de cette législature.

We have likewise obliged the Commission to supply us with a positive list, or at least a draft positive list, by the end of next year, so that we can achieve a positive result in this area within the life of this Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avant même que nous puissions nous pencher ->

Date index: 2024-10-05
w