Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avant d'entendre vos sages paroles » (Français → Anglais) :

Avant d'entendre vos sages paroles, monsieur Desautels, je tiens à dire, au nom de tous les Canadiens, combien nous avons apprécié la contribution que vous avez apportée à notre pays au cours de ces dix dernières années.

Prior to hearing your words of wisdom, Mr. Desautels, I would like to say, on behalf of all Canadians, how much we have appreciated the contribution you have made to our country over the last ten years.


Le sénateur Chaput : C'est toujours un plaisir, monsieur le ministre, de vous écouter et d'entendre vos sages paroles.

Senator Chaput: Mr. Minister, it is always a pleasure to hear you speak and to listen to your sage counsel.


Les députés, dont certes ceux de ce côté-ci de la Chambre, n'ont pas été surpris d'entendre les sages paroles qu'a prononcées le ministre des Finances en présentant un nouveau plan qui assurera la viabilité de notre régime de pensions.

It is not news to members, certainly on this side of the House, of the wisdom that was shown by the hon. Minister of Finance in providing a new regime that will ensure sustainability of the pension system.


Par ailleurs, au moment où nous parlons ici dans cette assemblée, le Président du Parlement tibétain en exil annonce, souligne, les massacres qui ont lieu alors que nous parlons ici, dans notre Europe pacifique. Au Tibet, où un peuple est massacré, vos sages paroles sur la participation aux Jeux olympiques seront considérées comme justes et courageuses, Monsieur le Président.

Furthermore, while we are speaking here in this House, the Speaker of the Tibetan Parliament-in-exile is announcing - underscoring - the massacres which are taking place as we speak here in our peaceful Europe. In Tibet, where a people is being slaughtered, your wise words on attendance at the Olympic Games will come across as worthy and courageous, Mr President. Mr Solana, on the other hand, tells us that he will go.


Il a été pour moi très gratifiant d’entendre à quel point le Conseil était bien disposé, d’entendre les sages paroles de compromis et également la clarification du Vice-président Frattini.

It has been very gratifying for me to hear how well disposed the Council is and the wise words of compromise and also clarification from Vice-President Frattini.


Enfin - et je souhaiterais entendre vos commentaires, car je pressens que le Parlement sera, pour la Commission, un allié de poids dans ce domaine - je peux vous assurer que j’ai l’intention, avant la fin du mandat de cette Commission et avec certitude avant la fin du mandat de ce Parlement, de revenir avec une nouvelle proposition et d’avoir une nouvelle discussion.

Finally – and I would be interested to hear your comments as I feel that Parliament will be a significant ally of the Commission in this matter – I can assure you that my intention is, before the end of this Commission's term and definitely before the end of this Parliament's term, to come back with a new proposal and have a new discussion.


Monsieur Poettering, je suis ravi d’entendre que vous critiquez le journal italien qui vous a appelé avant de lire le document, car s’il l’avait lu, il y aurait trouvé l’esprit propre à nos pères fondateurs et vos propres paroles, les paroles que vous prononcez lorsque vous n’êtes pas accablé par les eurosce ...[+++]

I am very happy, Mr Poettering, to hear you criticise the Italian newspaper which called you before reading the document, for if it had read it, it would have found there the spirit of our founding fathers and your own words, the words you speak when you are not weighed down by the burden of the Eurosceptics who surround your group, words with which we agree and have agreed many times in the past.


Comme j'ai eu l'occasion de lire et d'entendre vos paroles à ce sujet, je sais, Monsieur le Commissaire, que votre réponse à ces objections est que les articles des Traités sont neutres par rapport à la nature publique ou privée des entreprises.

I know, Commissioner, because I have had occasion to read and hear your views on the matter, that your response to the objections is that the articles of the Treaties do not provide for any distinction between the public or private nature of firms.


M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Monsieur le Président, je suis heureux de voir que les députés du parti ministériel ont attendu aussi longtemps pour entendre les sages paroles qu'ont à prononcer les gens de ce côté-ci, au lieu des sages paroles des membres du Syndicat national des cultivateurs.

Mr. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Mr. Speaker, it is nice to see that members of the government have waited around so long to hear some pearls of wisdom that will come from these benches as opposed to the wisdom from colleagues in the National Farmers Union.


Sénateur Murray, en tant que président de comité très respecté et ex-leader du gouvernement au Sénat, vous avez accumulé des années d'expérience précieuse, et il nous tarde d'entendre vos sages conseils.

Senator Murray, you are a well-respected committee chair and former Leader of the Government in the Senate. You have had years of valuable experience, and we are looking forward to your general views.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avant d'entendre vos sages paroles ->

Date index: 2021-07-18
w